摘要:在全球農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易交易之中, 商務(wù)英語(yǔ)之運(yùn)用讓農(nóng)產(chǎn)品的相互交易變得更為便利。隨著對(duì)外貿(mào)易的不斷發(fā)展, 肯定會(huì)促進(jìn)商務(wù)英語(yǔ)的進(jìn)一步普及。在對(duì)外交往中, 應(yīng)用商務(wù)英語(yǔ)能夠讓國(guó)際貿(mào)易變得更為高效化, 從而促進(jìn)了交易雙方的共贏。
關(guān)鍵詞:農(nóng)產(chǎn)品; 對(duì)外貿(mào)易; 商務(wù)英語(yǔ);
隨著近年來(lái)我國(guó)經(jīng)濟(jì)的額不斷發(fā)展, 在國(guó)際貿(mào)易領(lǐng)域中也獲得了非常好的成績(jī), 國(guó)際影響力不斷增強(qiáng)。如今, 英語(yǔ)在全球語(yǔ)言中依然當(dāng)之無(wú)愧地占據(jù)著首要位置, 是國(guó)際交往中的官方用語(yǔ), 全世界至少有一半以上的人口能說(shuō)英語(yǔ)。在國(guó)際貿(mào)易交往中, 英語(yǔ)的商業(yè)職業(yè)化用語(yǔ)就是商務(wù)英語(yǔ)。具體到農(nóng)產(chǎn)品領(lǐng)域, 農(nóng)產(chǎn)品商務(wù)英語(yǔ)溝通牽涉到了相當(dāng)多的內(nèi)容, 包括了專(zhuān)業(yè)知識(shí)、溝通方法與文化背景等內(nèi)容, 綜合性十分強(qiáng)。農(nóng)產(chǎn)品商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用在國(guó)際貿(mào)易之中, 主要是用在貿(mào)易談判、廣告、函電以及翻譯等商業(yè)途徑之中。在新形勢(shì)下, 農(nóng)產(chǎn)品商務(wù)英語(yǔ)的運(yùn)用范圍、方式和程度等均和以前具有極大的變化, 必須要運(yùn)用嶄新的思維方式加以應(yīng)對(duì)。
1 相關(guān)概念界定 所謂對(duì)外貿(mào)易, 是指各個(gè)國(guó)家或跨國(guó)經(jīng)濟(jì)體間的一種商業(yè)交易類(lèi)活動(dòng)。就本質(zhì)而言, 對(duì)外貿(mào)易屬于交易類(lèi)活動(dòng), 所以就會(huì)牽涉到大量交易要素。其過(guò)程中難免會(huì)有諸多環(huán)節(jié), 其中各環(huán)節(jié)均難以脫離開(kāi)語(yǔ)言。如果尚無(wú)語(yǔ)言進(jìn)行溝通, 則在根本上就未能完成交易的行為。同時(shí), 這一貿(mào)易形式主要還是和世界各國(guó)的人溝通交往, 所以一定要嫻熟地掌握英語(yǔ)的基本知識(shí), 如此才能夠確保交易行為能夠很好地完成。
所謂商務(wù)英語(yǔ), 是指被運(yùn)用到外貿(mào)領(lǐng)域之中的英語(yǔ)。當(dāng)然, 除了該領(lǐng)域以外, 商務(wù)英語(yǔ)還能夠被用在別的領(lǐng)域之中, 主要可以劃分成三個(gè)組成部分, 也就是商務(wù)語(yǔ)言、商務(wù)背景和商務(wù)交際等。商務(wù)英語(yǔ)牽涉到的范圍極其廣泛, 其中涵蓋了金融、經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易以及管理等諸多知識(shí)之運(yùn)用。在當(dāng)前全球各國(guó)之間的貿(mào)易交往變得愈加頻繁的情況下, 對(duì)于商務(wù)英語(yǔ)所提出的要求也變得愈來(lái)愈高。
2 商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用的特點(diǎn) 一是專(zhuān)業(yè)詞匯的數(shù)量較大。因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)被大量地運(yùn)用在經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的各類(lèi)行業(yè)之中, 因而在其使用中肯定會(huì)牽涉到諸多外貿(mào)行業(yè)的專(zhuān)用詞匯, 均是普通英語(yǔ)當(dāng)中未能牽涉到的。因?yàn)槲覈?guó)經(jīng)濟(jì)的持續(xù)發(fā)展, 如今商務(wù)英語(yǔ)已經(jīng)愈來(lái)愈多地被運(yùn)用到外貿(mào)行業(yè)之中, 所以商務(wù)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)詞匯量也在持續(xù)地增加, 這是商務(wù)英語(yǔ)應(yīng)用中最為明顯的特點(diǎn), 同時(shí)也為商務(wù)英語(yǔ)使用人實(shí)施商務(wù)談判造成了新的困難。
二是經(jīng)常性使用英語(yǔ)縮寫(xiě)詞。商務(wù)英語(yǔ)是國(guó)際貿(mào)易中的工作性工具, 在信息傳遞上一定要相當(dāng)高的效率才能夠勝任, 而要想提升商務(wù)英語(yǔ)工作成效的重要內(nèi)容之一就是大量應(yīng)用縮寫(xiě)詞??s寫(xiě)詞是對(duì)國(guó)際貿(mào)易環(huán)境中會(huì)多次出現(xiàn)的固定式句型或者詞組加以縮寫(xiě)。該縮寫(xiě)形式不但在書(shū)面撰寫(xiě)與口頭表達(dá)上具備了極大的優(yōu)勢(shì), 而且還會(huì)推動(dòng)英語(yǔ)語(yǔ)言變得更趨于商業(yè)化, 從而更加適合于國(guó)際貿(mào)易環(huán)境。
三是體現(xiàn)豐富的文化特色。在國(guó)與國(guó)的貿(mào)易環(huán)境中, 商務(wù)英語(yǔ)的使用者源自于全國(guó)各地諸多國(guó)家中具有不同文化背景的人, 從而導(dǎo)致商務(wù)英語(yǔ)也產(chǎn)生了極為豐富的文化含義。例如, 部分國(guó)家在開(kāi)展商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)中會(huì)使用極為簡(jiǎn)單明了的廣告體, 部分國(guó)家則使用正規(guī)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓捏w, 這均展現(xiàn)出其背后隱藏著的的文化特點(diǎn)。
3 商務(wù)英語(yǔ)在農(nóng)產(chǎn)品對(duì)外貿(mào)易應(yīng)用中的主要內(nèi)容 一是推動(dòng)專(zhuān)業(yè)對(duì)外貿(mào)易人才的培育工作。在國(guó)際貿(mào)易中, 英語(yǔ)作為一種世界語(yǔ)言被廣泛應(yīng)用, 隨著全球貿(mào)易的大發(fā)展, 已經(jīng)逐漸產(chǎn)生了專(zhuān)業(yè)性極強(qiáng)的商務(wù)英語(yǔ)。把商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用到國(guó)際貿(mào)易之中, 能夠?yàn)楝F(xiàn)代化人才的培育提供更加強(qiáng)大的保障, 而且還能從英文語(yǔ)言、對(duì)外貿(mào)易以及商務(wù)管理等諸多方面對(duì)人才實(shí)施嚴(yán)格培育與規(guī)范, 讓其能夠掌握更加堅(jiān)實(shí)的商務(wù)英語(yǔ)基礎(chǔ), 更為高超的溝通聯(lián)系方式與豐富的對(duì)外貿(mào)易知識(shí), 如此才能夠培養(yǎng)出具備應(yīng)用型與國(guó)際型等特點(diǎn)的高層次人才, 從而在對(duì)外貿(mào)易洽談中更好地發(fā)揮出作用。
二是積極拓展對(duì)外貿(mào)易市場(chǎng)。我國(guó)是從加入世界貿(mào)易組織以后才開(kāi)始實(shí)施對(duì)外貿(mào)易的, 是一個(gè)貨真價(jià)實(shí)的后進(jìn)型對(duì)外貿(mào)易國(guó)家。鑒于近年來(lái)我國(guó)對(duì)外貿(mào)易的持續(xù)發(fā)展, 選擇到我國(guó)進(jìn)行投資的貿(mào)易企業(yè)變得愈來(lái)愈多, 所以中國(guó)產(chǎn)品也一定要往國(guó)際化的方向發(fā)展。商務(wù)英語(yǔ)是一種全球性的對(duì)外溝通工具, 在國(guó)際貿(mào)易當(dāng)中具有的作用正在變得愈加明顯起來(lái)。把商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用到國(guó)際貿(mào)易之中, 即可成為一種良好的對(duì)外溝通媒介, 從而為中國(guó)對(duì)外貿(mào)易競(jìng)爭(zhēng)力的提升打下了很好的語(yǔ)言基礎(chǔ)。與此同時(shí), 還能進(jìn)一步開(kāi)拓全球性貿(mào)易市場(chǎng), 從而更加有效地提升我國(guó)農(nóng)產(chǎn)品的質(zhì)量和市場(chǎng)銷(xiāo)售知識(shí)水平, 讓語(yǔ)言層面上的溝通難題能夠迎刃而解, 并且為中國(guó)國(guó)際貿(mào)易的發(fā)展打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
三是儲(chǔ)備先進(jìn)商業(yè)知識(shí)和拓展發(fā)展的優(yōu)勢(shì)。在對(duì)外貿(mào)易之中, 現(xiàn)代人往往會(huì)把商務(wù)英語(yǔ)視為一個(gè)重要的載體, 從而協(xié)助有關(guān)人員得到更加多的市場(chǎng)信息與技術(shù)。運(yùn)用從業(yè)者專(zhuān)業(yè)化翻譯, 即可對(duì)當(dāng)前市場(chǎng)之中的各類(lèi)新產(chǎn)品實(shí)施全面分析與講解, 在掌握了諸多商業(yè)知識(shí)之后, 再把其和具體理論相互結(jié)合起來(lái), 最后再把其通過(guò)商務(wù)英語(yǔ)的方式在對(duì)外貿(mào)易中予以充分展現(xiàn)。這就把以前跨地域和跨文化的內(nèi)容運(yùn)用商務(wù)英語(yǔ)進(jìn)行了很好的結(jié)合, 從而讓現(xiàn)代人得以共享科技發(fā)展的成果。
4 基于農(nóng)產(chǎn)品對(duì)外貿(mào)易的商務(wù)英語(yǔ)運(yùn)用策略 4.1 準(zhǔn)確掌握對(duì)方的詳細(xì)資料
在農(nóng)產(chǎn)品國(guó)際貿(mào)易之中, 商務(wù)英語(yǔ)并不是單純的翻譯而已, 而是專(zhuān)門(mén)化得語(yǔ)言應(yīng)用形式, 所以對(duì)商務(wù)英語(yǔ)使用者來(lái)說(shuō)具有相當(dāng)高的要求, 必須要求有關(guān)人員能夠精通英語(yǔ)知識(shí)以及英語(yǔ)交流的能力, 極強(qiáng)的商務(wù)專(zhuān)業(yè)知識(shí)背景。一般來(lái)說(shuō), 不同國(guó)家之間的交易與交流方式均有所差異, 所以在實(shí)施交易以前, 商務(wù)英語(yǔ)工作者還應(yīng)當(dāng)掌握對(duì)方的基本資料等有關(guān)的要求。雙方之間的貿(mào)易也應(yīng)當(dāng)做到知己知彼。正所謂機(jī)會(huì)是留給有準(zhǔn)備的人的, 要通過(guò)了解雙方的具體狀況, 比如對(duì)方企業(yè)的重要關(guān)注點(diǎn)等, 盡可能地在相互交流過(guò)程中給對(duì)方以突出的印象, 從而能夠提高貿(mào)易往來(lái)之機(jī)會(huì)。農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易十分重視質(zhì)量和安全, 特別是食用類(lèi)的農(nóng)產(chǎn)品, 所以在實(shí)施農(nóng)產(chǎn)品交易之時(shí), 除掌握對(duì)方的基本資料以往, 還應(yīng)當(dāng)對(duì)本企業(yè)產(chǎn)品略加介紹, 但該介紹并不是傳統(tǒng)意義上的推銷(xiāo), 這是因?yàn)槿绻浯罅耸聦?shí)就會(huì)讓對(duì)方形成厭惡感, 所以, 怎樣在相互交流中體現(xiàn)出本企業(yè)在農(nóng)產(chǎn)品貿(mào)易上的優(yōu)勢(shì), 極大地考驗(yàn)著商務(wù)英語(yǔ)工作者的溝通與交流能力, 所以應(yīng)當(dāng)把話題引導(dǎo)到本企業(yè)的經(jīng)營(yíng)優(yōu)勢(shì)上, 從而實(shí)打?qū)嵉刈寣?duì)方留下深刻印象。
4.2 認(rèn)真實(shí)施農(nóng)產(chǎn)品專(zhuān)業(yè)知識(shí)方面的準(zhǔn)備
全力做好農(nóng)產(chǎn)品專(zhuān)業(yè)知識(shí)準(zhǔn)備, 這是我國(guó)農(nóng)產(chǎn)品國(guó)際貿(mào)易中必不可少的重要內(nèi)容。商務(wù)英語(yǔ)與普通英語(yǔ)具備了本質(zhì)上的差別, 專(zhuān)業(yè)詞匯能夠?yàn)閷?duì)外貿(mào)易交流加分。比如, 專(zhuān)業(yè)詞匯折扣和貼現(xiàn)就存在差別。在農(nóng)產(chǎn)品相互交易過(guò)程中, 雙方最關(guān)心的就是本企業(yè)的利益, 而得到更加多的利益也是雙方通過(guò)溝通最后所要實(shí)現(xiàn)之目的。然而, 在農(nóng)產(chǎn)品國(guó)際交易之中, 在不一樣場(chǎng)合的使用形式也會(huì)具有相當(dāng)大的差別。比如, 詞匯disscount之應(yīng)用。又如, “You can get a 4%discount if you order on aregular basis.”和“If a seller extends to a time draft, they have a trade acceptance.The seller can request the bank finance the transacton by buying we will discount.”可以發(fā)現(xiàn), 折扣屬于降價(jià)行為, 而貼現(xiàn)則屬于融資行為, 兩者具有本質(zhì)上的差異, 容易引發(fā)交易雙方的誤解, 進(jìn)而影響到農(nóng)產(chǎn)品交易的實(shí)施。
4.3 關(guān)心商務(wù)英語(yǔ)語(yǔ)言的交流成效
商務(wù)英語(yǔ)的鮮明特色是在農(nóng)產(chǎn)品交易過(guò)程中值得加以注重的。農(nóng)產(chǎn)品交易談判中, 在回答相關(guān)問(wèn)題時(shí), 要讓回答更具邏輯性順序, 而不應(yīng)當(dāng)進(jìn)行統(tǒng)一闡述, 應(yīng)當(dāng)分條加以列舉。該語(yǔ)言技巧不僅能夠提升對(duì)方的好感, 而且還能夠讓交易變得更為清晰和富有針對(duì)性。同時(shí), 在回答過(guò)程中要讓語(yǔ)言不必太過(guò)夸大, 只要言之有理就行。當(dāng)然, 還需高度重視英語(yǔ)語(yǔ)言的交流方式, 在不認(rèn)可對(duì)方時(shí)要盡可能地防止去打斷對(duì)方的發(fā)言, 而是要婉轉(zhuǎn)地表達(dá)出自己的思路, 盡可能讓自己表達(dá)的語(yǔ)言能夠處于對(duì)方可接受范圍當(dāng)中, 讓相互交流的氣氛一直處在和諧的狀態(tài)之下。比如, 在表述農(nóng)產(chǎn)品應(yīng)當(dāng)小心、輕放之時(shí), 可使用Handle with care, 而不應(yīng)直接說(shuō)No cast。
4.4 切實(shí)尊重對(duì)方領(lǐng)會(huì)其用意
尊重是雙方進(jìn)行彼此交易的基礎(chǔ)。唯有做到雙方彼此尊重, 才能夠更好地推動(dòng)對(duì)外貿(mào)易的實(shí)施, 即便于此次貿(mào)易交易失敗了, 那也能夠?yàn)橄乱淮伍_(kāi)展類(lèi)似的經(jīng)貿(mào)往來(lái)積累經(jīng)驗(yàn)。農(nóng)產(chǎn)品國(guó)際貿(mào)易的對(duì)象中, 并不存在著所謂的永遠(yuǎn)的敵人。一旦交易能夠促進(jìn)雙方經(jīng)濟(jì)的發(fā)展, 那么即使從前的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手也會(huì)開(kāi)展貿(mào)易交流。所以, 為擴(kuò)展企業(yè)的交易范圍, 還應(yīng)當(dāng)積極推廣企業(yè)的交易空間, 應(yīng)當(dāng)在交易過(guò)程中真真切切地尊重對(duì)方、注重禮貌, 盡可能地領(lǐng)會(huì)對(duì)方的用意, 并依據(jù)所在場(chǎng)景, 進(jìn)行靈活地應(yīng)答, 盡可能地讓對(duì)方感到滿意, 這就能證實(shí)了掌握對(duì)方意圖的重要意義。
結(jié)束語(yǔ)
總的來(lái)說(shuō), 商務(wù)英語(yǔ)的廣泛應(yīng)用, 能夠?yàn)檗r(nóng)產(chǎn)品外貿(mào)提供更為便利的聯(lián)系橋梁, 而且能夠?qū)崿F(xiàn)互利雙贏之目的。為了提高商務(wù)英語(yǔ)的應(yīng)用能力, 在彼此溝通中必須全面掌握對(duì)方的具體情況, 盡可能地體會(huì)對(duì)方的意圖, 并依據(jù)實(shí)際情況加以應(yīng)對(duì), 才能持續(xù)提高我國(guó)農(nóng)產(chǎn)品外貿(mào)的總體水平, 實(shí)現(xiàn)我國(guó)農(nóng)產(chǎn)品對(duì)外貿(mào)易的更好發(fā)展。
參考文獻(xiàn)
[1]衛(wèi)旭東.淺析商務(wù)英語(yǔ)在我國(guó)國(guó)際貿(mào)易中的應(yīng)用[J].科技與企業(yè), 2014 (23) .
[2]趙煥娟.商務(wù)英語(yǔ)在外貿(mào)談判中的應(yīng)用技巧[J].商業(yè)經(jīng)濟(jì), 2015 (23) .
[3]任東梅.商務(wù)英語(yǔ)函電對(duì)外貿(mào)的重要作用[J].中國(guó)商貿(mào), 2015 (24) .