電子郵件的非正式文體特點并不意味著它可以寫得很隨意,尤其是寫信給長輩、上司或商務(wù)信函時。今天小編主要給大家分享如何寫外貿(mào)英語郵件,希望對你們有幫助!
如何寫外貿(mào)英語郵件
首先,必須在標題欄的收件人框中輸入電子郵件地址。“subject”欄的內(nèi)容應(yīng)簡潔概括信函的內(nèi)容,可以是一個詞,如問候語,可以是一個短語或一個完整的句子,但通常不超過35個字母。
“subject”框的內(nèi)容不能含糊。像news about the meeting 這樣的表達,應(yīng)改為tomorrow’s meeting canceled。
電子郵件傾向于使用非正式文體,因此正文(body)前的稱呼(salutation)通常無須使用諸如“dear mr. john”之類的表達。在你的同事、朋友和親戚中,你可以直呼他們的名字。如:tommy,或者mr. smith。
電子郵件風(fēng)格的另一個特點是它的簡單和易于閱讀。大多數(shù)段落只有一到三句話。信尾客套話(complimentary close)通常也很簡明。
常常只須一個詞,如:“thanks”,“best”,“cheers”,不需要用一般信函中的“sincerely yours”或“best regards”。稱呼和正文之間,段落之間,正文和信尾客套話之間一般空一行,開頭無須空格。如:
jimmy,
i received your memo and will discuss it with eric on wednesday.
best regards,
david.
在電子郵件的使用者中還流行使用一些由首字母或讀音組成的縮略詞,如:
d u wnt 2 go out 2nite:do you want to go out tonight?
lol:laughing out loud.
oic:oh, i see.
mte:my thoughts exactly.
brb:i’ll be right back.
c u 2morrow:see you tomorrow.
fanx 4 ur elp:thanks for your help.
gr8:great.
btw:by the way.
imho:in my humble opinion.
asap:as soon as possible.
電子郵件的非正式文體特點并不意味著它可以寫得很隨意,尤其是寫信給長輩、上司或商務(wù)信函時。寫完信后,一定要檢查拼寫、語法和標點符號的錯誤今天外貿(mào)英語郵件書寫就分享到這里了。