A組

ANER 亞洲北美東行運(yùn)費(fèi)協(xié)定 Asia NorthAmerica EastboundRate

B組

BAF 燃油附加費(fèi) Bunker AdjustmentFactor

B/L 海運(yùn)提單 Bill of Lading

B/R 買價(jià) Buying Rate

C組(主要運(yùn)費(fèi)已" />
    <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

    <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>

          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放

          外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營(yíng)銷 外貿(mào)營(yíng)銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識(shí) 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
          當(dāng)前位置:首頁(yè) > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)推廣 > 【實(shí)用干貨】貨代常用術(shù)語(yǔ)大全!

          【實(shí)用干貨】貨代常用術(shù)語(yǔ)大全!

          貨代術(shù)語(yǔ) 常用術(shù)語(yǔ)大全

          A組

          ANER 亞洲北美東行運(yùn)費(fèi)協(xié)定 Asia NorthAmerica EastboundRate

          B組

          BAF 燃油附加費(fèi) Bunker AdjustmentFactor

          B/L 海運(yùn)提單 Bill of Lading

          B/R 買價(jià) Buying Rate

          C組(主要運(yùn)費(fèi)已付)

          CFR 成本加運(yùn)費(fèi)(……指定目的港)

          CFR(cost and freight)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)

          C&F 成本加海運(yùn)費(fèi) COST AND FREIGHT

          CIF(成本運(yùn)費(fèi)加保險(xiǎn),俗稱“到岸價(jià)”):COST INSURANCE AND FREIGHT

          CPT 運(yùn)費(fèi)付至目的地 Carriage Paid To

          CIP 運(yùn)費(fèi)、保險(xiǎn)費(fèi)付至目的地 Carriage and Insurance Paid To

          CY/CY 整柜交貨(起點(diǎn)/終點(diǎn))

          C.Y. 貨柜場(chǎng) Container Yard

          CFS(場(chǎng)):CARGO FREIGHT STATION

          C/D (customs declaration)報(bào)關(guān)單

          C.C.(運(yùn)費(fèi)到付):COLLECT

          CNTR NO. (柜號(hào)):CONTAINER NUMBER

          C.O (certificate of origin)一般原產(chǎn)地證

          C.S.C 貨柜服務(wù)費(fèi) Container Service Charge

          C/(CNEE) 收貨人 Consignee

          C/O 產(chǎn)地證 Certificate of Origin

          CAF 貨幣匯率附加費(fèi) Currency Adjustment Factor

          CFS 散貨倉(cāng)庫(kù) Container Freight Station

          CFS/CFS 散裝交貨(起點(diǎn)/終點(diǎn))

          CHB 報(bào)關(guān)行 Customs House Broker

          COMM 商品 Commodity

          CTNR 柜子 Container

          D組(到達(dá))

          DAF 邊境交貨 Delivered At Frontier

          DES 目的港船上交貨 Delivered Ex Ship

          DEQ 目的港碼頭交貨 Delivered Ex Quay

          DDU 未完稅交貨 Delivered Duty Unpaid

          DDP 完稅后交貨 Delivered Duty Paid

          DDC、IAC 直航附加費(fèi),美加航線使用

          DDC 目的港碼頭費(fèi) Destination Delivery Charge

          D/P(document against payment)付款交單

          D/A (document against acceptance)承兌交單

          D/O 到港通知 Delivery Order

          E組(發(fā)貨)

          EXW 工廠交貨(……指定地點(diǎn))

          Ex 工廠交貨 Work/ExFactory

          ETA(到港日):ESTIMATED TIME OF ARRIVAL

          ETB (靠港日):ESTIMATED TIME OF BERTH

          ETD(開船日):ESTIMATED TIME OF DELIVERY

          ETC(截關(guān)日):ESTIMATED TIME OF CLOSING

          EBS、EBA 部分航線燃油附加費(fèi)的表示方式,EBS一般是澳洲航線使用, EBA一般 是非洲航線、中南美航線使用

          EXP(export)出口

          EA(each)每個(gè),各

          EPS 設(shè)備位置附加費(fèi) Equipment Position Surcharges

          F組(主要運(yùn)費(fèi)未付)

          FCA 貨交承運(yùn)人 Free Carrier

          FAS 船邊交貨(……指定裝運(yùn)港)

          FOB (離岸價(jià)):FREE ON BOARD

          CIF(成本運(yùn)費(fèi)加保險(xiǎn),俗稱“到岸價(jià)”):COST INSURANCE AND FREIGHT

          FCL 整柜 Full Container Load

          LCL(拼箱貨):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOAD

          FAF 燃油價(jià)調(diào)整附加費(fèi)(日本航線專用) Fuel AdjustmentFactor

          FAC(facsimile)傳真

          Form A ---產(chǎn)地證(貿(mào)易公司)

          F/F 貨運(yùn)代理 Freight Forwarder

          FAK 各種貨品 Freight All Kind

          FAS 裝運(yùn)港船邊交貨 Free Alongside Ship

          Feeder Vessel/Lighter 駁船航次

          FEU 40‘柜型 Forty-Foot Equivalent Unit 40’

          FMC 聯(lián)邦海事委員會(huì) Federal Maritime Commission

          FIO是FREE IN AND OUT的意思,指船公司不付裝船和卸船費(fèi)用

          FIOST條款,指船公司不負(fù)責(zé)裝,卸,平艙,理艙

          FI是FREE IN的意思,指船公司不付裝

          FO是FREE OUT的意思,同理指船公司不付卸

          G組

          GRI(general rate increase)綜合費(fèi)率上漲附加費(fèi),一般是南美航線、美國(guó)航線使用

          G.W.(gross weight)毛重

          N.W.(net weight)凈重

          G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制

          H組

          HB/L(貨代提單):HOUSE BILL OF LADING

          H/C 代理費(fèi) Handling Charge

          I 組

          IFA 臨時(shí)燃油附加費(fèi),某些航線臨時(shí)使用

          INT(international)國(guó)際的

          INV (invoice)發(fā)票

          IMP(import)進(jìn)口

          I/S 內(nèi)銷售 Inside Sales

          IA 各別調(diào)價(jià) Independent Action

          J 組

          JP---代表“日元”

          L組

          FCL(整箱貨):FULL CONTAINER CARGO LOAD

          LCL(拼箱貨):LESS THAN ONECONTAINER CARGO LOAD

          L/C (letter of credit)信用證

          Land Bridge 陸橋

          M 組

          MB/L 主提單 Master Bill Of Loading

          MIN (minimum)最小的,最低限度

          M/V(merchant vessel)商船

          MT或M/T(metric ton)公噸

          M/T 尺碼噸(即貨物收費(fèi)以尺碼計(jì)費(fèi)) Measurement Ton

          MAX (maximum)最大的、最大限度的

          M 或MED (medium)中等,中級(jí)的

          MLB 小陸橋,自一港到另一港口 Minni Land Bridge

          Mother Vessel 主線船

          MTD 多式聯(lián)運(yùn)單據(jù) Multimodal Transport Document

          N組

          NOVCC(無(wú)船承運(yùn)人):NON VESSEL OPRERATING COMMON CARRIER

          N.W.(net weight)凈重

          N/F 通知人 Notify

          O組

          O/F 海運(yùn)費(fèi) Ocean Freight

          ORC(廣東地區(qū)原產(chǎn)地收貨費(fèi)):ORIGINAL RECEIVING CHARGE

          OB/L(海運(yùn)提單):OCEAN BILL OF LADING

          ORC 本地出口附加費(fèi),和SPS類似,一般在華南地區(qū)使用 Origen Recevie Charges

          OCP 貨主自行安排運(yùn)到內(nèi)陸點(diǎn) Overland Continental Point

          OP 操作 Operation

          P組

          POD 目地港 Port Of Destination

          POL 裝運(yùn)港 Port Of Loading

          PSS(旺季附加費(fèi)):PEAK CEASON SURCHARGE大多數(shù)航線在運(yùn)輸旺季時(shí)可能臨時(shí)使用

          PSS 旺季附加費(fèi),

          REF (reference)參考、查價(jià)

          P/P(運(yùn)費(fèi)預(yù)付):FREIGHT PREPAID

          PCS 港口擁擠附加費(fèi)Port Congestion Surcharge,一般是以色列、印度某些港口及中南美航線使用

          PTF 巴拿馬運(yùn)河附加費(fèi),美國(guó)航線、中南美航線使用

          S組

          S/O(訂艙單):SHIPPING ORDER

          SPS 上海港口附加費(fèi)(船掛上港九區(qū)、十區(qū))

          S.S(steamship)船運(yùn)

          SDR special drawing rights 特別提款權(quán)

          T組

          THC 碼頭操作費(fèi)(香港收取) Terminal Handling Charges

          T/T 航程 Transit Time

          T.O.C 碼頭操作費(fèi) Terminal Operations Option

          T.R.C 碼頭收柜費(fèi) Terminal Receiving Charge

          T/S 轉(zhuǎn)船,轉(zhuǎn)運(yùn) Trans-Ship

          TEU 20‘柜型 Twenty-Foot Equivalent Unit 20’

          Y組

          YAS 日元升值附加費(fèi)(日本航線專用)

          YAS 碼頭附加費(fèi) Yard Surcharges

          所謂附加費(fèi),就是基本運(yùn)費(fèi)以外的,由于在特殊情況下或者臨時(shí)發(fā)生某些事件的情況下而加收的費(fèi)用?,F(xiàn)在船公司常收的附加費(fèi)有:

          ORC(original receiving charge)“原產(chǎn)地接貨費(fèi)”。這是最早并專在廣東地區(qū)征收的附加費(fèi)用,與目前中國(guó)各港口所收的THC內(nèi)容一樣。而所謂THC(terminal handling charge)就是“碼頭操作費(fèi)”,也叫“碼頭處理費(fèi)”。

          BAF(bunker adjustment factor)或BS (bunker surcharge),也被稱為FAF(fuel adjustment factor) “燃油附加費(fèi)”。

          這是由于燃油價(jià)格上漲,使船舶的燃油費(fèi)用支出超過原核定的運(yùn)輸成本中的燃油費(fèi)用,船公司在不調(diào)整原定運(yùn)價(jià)的前提下,為補(bǔ)償燃油費(fèi)用的增加而加收的附加費(fèi)。

          在已經(jīng)征收燃油附加費(fèi)的情況下,如果燃油價(jià)格又突然上漲,船公司可能不調(diào)整原燃油附加費(fèi)而在正常收取燃油附加費(fèi)以外還增收應(yīng)急燃油附加費(fèi)EBS (emergency adjustment surcharge)。隨著今年以來(lái)燃油價(jià)格的不斷上漲,燃油附加費(fèi)也在不斷增加。

          CAF(currency adjustment factor)貨幣貶值附加費(fèi)。這是由于國(guó)際金融市場(chǎng)的匯率發(fā)生變動(dòng),計(jì)收運(yùn)費(fèi)的貨幣貶值,為了彌補(bǔ)船公司在貨幣兌換過程中的匯兌損失而加收的附加費(fèi)。一般以基本運(yùn)費(fèi)的百分比計(jì)收。隨著匯率的變動(dòng),這項(xiàng)附加費(fèi)的標(biāo)準(zhǔn)也在不斷變化。

          PSS(peak season surcharge)“旺季附加費(fèi)”。這是在每年運(yùn)輸旺季時(shí),船公司根據(jù)運(yùn)輸供求關(guān)系狀況而加收的附加費(fèi),也稱高峰附加費(fèi)。這是目前在集裝箱班輪運(yùn)輸中出現(xiàn)得較多的附加費(fèi)用。

          AMS “自動(dòng)艙單系統(tǒng)”的英文縮寫。現(xiàn)被稱為自動(dòng)艙單系統(tǒng)的錄入費(fèi)。9.11事件以后,因反恐需要,美國(guó)海關(guān)要求2003年2月1日開始啟程運(yùn)往美國(guó)港口的集裝箱貨物,其承運(yùn)人必須在國(guó)外港口裝貨前至少24小時(shí)以電子方式通過美國(guó)設(shè)置的“自動(dòng)艙單系統(tǒng)”,向美國(guó)海關(guān)提交準(zhǔn)確完整的貨物申報(bào)單?,F(xiàn)在所收的AMS,即自動(dòng)艙單系統(tǒng)錄入費(fèi)。

          ISPS 《國(guó)際船舶及港口設(shè)施保安規(guī)則》的英文縮寫。某些港口為轉(zhuǎn)嫁引進(jìn)和執(zhí)行此規(guī)則所增加的成本,而向貨主收取的安全附加費(fèi)。

          DOC“文件費(fèi)”。船公司對(duì)每一票貨物都要收取的制作文件和文件流動(dòng)的費(fèi)用。

          此外還有:

          港口附加費(fèi)(port additional)、港口擁擠附加費(fèi)(port congestion surcharge)、轉(zhuǎn)船附加費(fèi)(transshipment additional)、直航附加費(fèi)(direct additional)、選港附加費(fèi)(optional surcharge)、繞航附加費(fèi)(deviation surcharge)、變更卸貨港附加費(fèi)(alteration of discharging port additional)、超額責(zé)任附加費(fèi)(additional for excess of libility)、整體費(fèi)率上調(diào)(general rate increase GRI)、目的地交貨費(fèi)DDC (destination delivery charge)破冰費(fèi)、(ICE surcharge)等等,這些附加費(fèi)會(huì)在不同的時(shí)間、不同的場(chǎng)合、不同的航線上發(fā)生。

          貨代常用英文
          (一)船代

          Shipping agent 船舶代理

          Handling Agent 操作代理

          Booking Agent 訂艙代理

          Cargo Canvassing 攬貨

          FFF:Freight Forwarding Fee 貨代傭金

          Brokerage / Commission 傭金

          (二)訂艙

          Booking 訂艙

          Booking Note 訂艙單

          Booking Number 訂艙號(hào)

          Dock Receipt 場(chǎng)站收據(jù)

          M/F (Manifest ) :a manifest that lists only cargo, without freight and charges 艙單

          Cable/Telex Release 電放

          A Circular Letter 通告信/通知書

          PIC:Person in Charge 具體負(fù)責(zé)操作人員

          The said party 所涉及的一方

          On Board B/L:On Board提單 A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C

          Cancellation 退關(guān)箱

          (三)港口

          BP Base Port 基本港

          Prompt release 即時(shí)放行

          Transit time 航程時(shí)間 / 中轉(zhuǎn)時(shí)間

          Cargo availability at destination in 貨物運(yùn)抵目的地

          Second Carrier (第)二程船

          In transit 中轉(zhuǎn)

          Transportation hub 中轉(zhuǎn)港

          (四)拖車

          Tractor 牽引車/拖頭

          Low-bed 低平板車

          Trailer 拖車

          Transporter 拖車

          Trucking Company 車隊(duì)(汽車運(yùn)輸公司)

          Axle load 軸負(fù)荷

          Tire-load 輪胎負(fù)荷

          Toll Gate 收費(fèi)口

          (五)保稅

          Bonded Area 保稅區(qū)

          Bonded Goods ( Goods in Bond) 保稅貨物

          Bonded Warehouse 保稅庫(kù)

          Caged stored at bonded warehouse 進(jìn)入海關(guān)監(jiān)管

          Fork Lift 叉車

          Loading Platform 裝卸平臺(tái)

          (六)船期

          A Friday(Tuesday / Thursday)sailing 周五班

          A fortnight sailing 雙周班

          A bi-weekly sailing 周雙班

          A monthly sailing 每月班

          On-schedule arrival / departure 準(zhǔn)班抵離

          ETA :Estimated(Expected) Time of Arrival 預(yù)計(jì)到達(dá)時(shí)間

          ETB:Estimated(Expected)Time of Berthing 預(yù)計(jì)靠泊時(shí)間

          ETD Estimated(Expected) Time of Departure 預(yù)計(jì)離泊時(shí)間

          The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。船期/船舶如有變更將不作事先通知

          Closing Date:截止申報(bào)時(shí)間

          Cut-off time:截關(guān)日

          (七)費(fèi)用

          Ocean Freight 海運(yùn)費(fèi)

          Sea Freight 海運(yùn)費(fèi)

          Freight Rate 海運(yùn)價(jià)

          Charge / Fee (收)費(fèi)

          Dead Freight 空艙費(fèi)

          Dead Space:Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized 虧艙

          Surcharge / Additional Charge 附加費(fèi)

          Toll 橋/境費(fèi)

          Charges that are below a just and reasonable level 低于正當(dāng)合理的收費(fèi)

          Market Price Level 市場(chǎng)價(jià)水平

          Special Rate 特價(jià)

          Rock Bottom Price 最低底價(jià)

          Best Obtainable Price 市場(chǎng)最好價(jià)

          CC Freight to Collect 到付運(yùn)費(fèi)

          Freight Payable At Destination 到付運(yùn)費(fèi)

          Back Freight 退貨運(yùn)費(fèi)

          Fixed Price 固定價(jià)格

          Comm. Commission 傭金

          Rebate 回扣/折扣

          Drayage charge:made for local hauling by dray or truck 拖運(yùn)費(fèi)

          GRI :General Rate Increase 運(yùn)價(jià)上調(diào)

          SGRI :Second General Rate Increase 第二次運(yùn)價(jià)上調(diào)

          GRD :General Rate Decrease 運(yùn)價(jià)下調(diào)

          TGRD :Temporary General Rate Decrease 臨時(shí)運(yùn)價(jià)下調(diào)

          PSS :Peak Season Surcharge 旺季附加費(fèi)

          Wharfage:A charge assessed by a pier against freight handled over the pier 碼頭附加費(fèi)

          THC :Terminal Handling Charge 碼頭操作附加費(fèi)

          ORC :Origin Receiving Charge 始發(fā)接單費(fèi)

          CUC :Chassis Usage Charge 拖車運(yùn)費(fèi)

          IAC :Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge) 內(nèi)陸運(yùn)輸附加費(fèi)

          DDC :Destination Delivery Charge (目的地卸貨費(fèi))

          OAC:Origin Accessory Charge 始發(fā)港雜費(fèi)

          MAF:Manifest Amendment Fee 艙單改單費(fèi)

          (八)

          For prompt shipment 立即出運(yùn)

          Cargo Supplier (供)貨方

          Upcoming Shipment 下一載貨

          Same Assignment 同一批貨

          Nomination Cargo 指定(指派)貨

          Indicated / Nominated Cargo 指裝貨

          Shipments under B/L No。XXX XXX提單貨

          Cargo Volume 貨量

          Freight Volume 貨量

          Reefer Cargo 冷凍貨

          High-Value Cargo (goods) 高價(jià)貨

          Miss Description 虛報(bào)貨名

          Agreement Rate 協(xié)議運(yùn)價(jià)

          D & H dangerous and hazardous 危險(xiǎn)品

          (九)單證

          S/O Shipping Order 托(運(yùn))單

          B/L Bill of Lading 提單

          B/L Copy 提單副本

          OBL Ocean Bill of Lading 海運(yùn)提單

          HBL House Bill of Lading 無(wú)船承運(yùn)人提單

          TBL Through Bill of Lading 全程提單

          Advanced BL Advanced Bill of lading 預(yù)借提單

          Anti-Dated BL Anti-dated Bill of Lading 倒簽提單

          Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單

          ‘To Order’B/L 指示提單

          Combined Bill 并單(提單)

          Separate Bill 拆單(提單)

          Straight B/L:A non-negotiable B/L。the Pomerene Act governs its operation in the US。記名提單

          On Board B/L :A B/L in which a carrier acknowledges that goods have been placed on board a certain vessel。Used to satisfy the requirements of a L/C =On Board提單

          Shipped B/L:A B/L issued only after the goods have actually been shipped on board the vessel,as distinguished from the received for Shipments B/L 已出運(yùn)的貨物提單 (On Board B/L;Shipped B/L 已裝船提單 )

          Received for Shipment B/L 備運(yùn)提單

          Transhipment B/L 轉(zhuǎn)船提單

          Through B/L 聯(lián)運(yùn)提單

          Shipper(Consignee)Box 發(fā)(收)貨人欄(格)

          Arrival Notice 到貨通知書

          M/F 艙單

          Batch Filing 批量報(bào)備

          Manifest Discrepancy 艙單數(shù)據(jù)不符

          Acknowledgement of Manifest Receipt 收到艙單回執(zhí)

          Packing List 裝箱單

          Cargo Receipt 承運(yùn)貨物收據(jù)

          D/R Dock Receipt 場(chǎng)站收據(jù)

          D/O Delivery Order 交貨單(小提單)

          Shipper’s Export Declaration 貨主出口申報(bào)單

          Shipping Advice 裝運(yùn)通知(似艙單 NVOCC用)

          Manifest information 艙單信息

          FCN Freight Correction Notice 艙單更改單(通知)

          Surrender O B/L copies for consignment 交回提單副本

          Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods 貨物收訖單

          (十)

          Inspection-related Terms 檢驗(yàn)相關(guān)術(shù)語(yǔ)

          Customs Inspection 海關(guān)查驗(yàn)

          Commodity Inspection 商品檢驗(yàn)

          Tally 理貨

          Tally Report 理貨報(bào)告

          Check 查驗(yàn)/檢查/核對(duì)

          Fumigation:熏蒸

          Animal / Plant Inspection 動(dòng)植物檢驗(yàn)

          INSP Inspection / Inspector 檢驗(yàn)/檢驗(yàn)員

          Certificate of Origin









          上一篇:貨代知識(shí)“周一見”——什么是CFR、CIF、FOB,三者的區(qū)別是什么?

          下一篇:貨代常用英文整理


          相關(guān)文章:

          杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號(hào)

          業(yè)務(wù)熱線(微信同號(hào)):18143453325

          業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

          業(yè)務(wù)QQ:2848414880

          目標(biāo):致力于幫助中國(guó)企業(yè)出海淘金

          使命:為國(guó)內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

          愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

          Copy © 外貿(mào)巴巴 doupeng.com.cn 版權(quán)所有備案號(hào):浙ICP備18013128號(hào)-2
          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放
            <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

            <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>
                  凤阳县| 灵山县| 台东市| 英德市| 鄂州市| 屏东市| 涟水县| 鄂托克旗| 锡林郭勒盟| 鹰潭市| 棋牌| 绥江县| 冷水江市| 嘉禾县| 安乡县| 临沭县| 平原县| 马龙县| 黄梅县| 泗阳县| 广宁县| 义乌市| 盐山县| 扎鲁特旗| 九龙县| 连江县| 灵武市| 昂仁县| 广安市| 泰兴市| 自贡市| 阿克| 武川县| 茌平县| 双鸭山市| 麦盖提县| 广元市| 贡嘎县| 如皋市| 秦安县| 大姚县|