新編英漢雙語(yǔ)國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)基本內(nèi)容
內(nèi)容介紹《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)(新編英漢雙語(yǔ))》遵循國(guó)際貿(mào)易業(yè)務(wù)的一般程序,以一位大學(xué)生畢業(yè)后在一外貿(mào)公司從事一筆CIF外貿(mào)業(yè)務(wù)作為貫穿式項(xiàng)目,詳細(xì)闡述了貿(mào)易前準(zhǔn)備、合同磋商和訂立、出口合同履行、出口業(yè)務(wù)善后業(yè)務(wù)的相關(guān)知識(shí)與操作。根據(jù)業(yè)務(wù)流程設(shè)計(jì)了4個(gè)項(xiàng)目和23個(gè)任務(wù),任務(wù)下包括任務(wù)描述與分析、知識(shí)支撐、任務(wù)實(shí)施與心得等部分,并穿插了案例分析、關(guān)鍵術(shù)語(yǔ)、技能訓(xùn)練、單證樣本等內(nèi)容,使學(xué)生身臨其境地感受實(shí)際進(jìn)出口業(yè)務(wù)中面對(duì)的各種復(fù)雜情況以及單據(jù)處理技巧,從而達(dá)到提高學(xué)生實(shí)踐應(yīng)用技能的目的。開篇前均列明任務(wù)目標(biāo)(知識(shí)要點(diǎn)和技能要點(diǎn)),課后精心設(shè)計(jì)了知識(shí)鞏固訓(xùn)練。
[1]