幫忙轉(zhuǎn)分機(jī)
1. May I have extension two-one-one?
2. Can I have extension two-one-one, please?
3. May I speak to David, extension tow-one-one?
4. Extension two-one-one, please.
5. Please connect me with extension two-one-one.
6. Could you put me through to the personnel department, please?
翻譯 :
***通常句子都是越長越禮貌,太簡短會讓人有魯莽的感覺。
1. 能幫我轉(zhuǎn)分機(jī)211?
2. 能幫我轉(zhuǎn)分機(jī)211嗎?
報關(guān)員考試 3. 我可以找211分機(jī)的大衛(wèi)嗎?
4. 請轉(zhuǎn)211。
5. 請幫我轉(zhuǎn)分機(jī)211。
6. 請幫我接人事部好嗎?
要找的人不在
可以留言嗎?
1. May/Can I leave a message?
2. Is it possible to leave a message?
請他回電給我
1. Would you please ask him to call me taday? 能不能請他今天回電話給我?
2. Could you tell him to call me as soon as possible? 能不能請他盡快回電話給我?
3. Could you just tell him David called? 能不能告訴他大衛(wèi)來過電話?
4. Could you ask him to call me back? 能不能請他回電?
5. Please tell him to call Carol at 2233-4455.請他撥打2233-4455給卡洛回電話。
[1] [2]