1. In recent years, many Chinese workers and technicians have been sent abroad to undertake construction projects.

 近年來,許多中國工人和技工被派送到國外承擔建筑" />
    <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

    <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>

          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放

          外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
          當前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)知識 > 2014年外貿(mào)英語口語大全:ExportofLaborService

          2014年外貿(mào)英語口語大全:ExportofLaborService

           Export of Labor Service 勞務輸出

           1. In recent years, many Chinese workers and technicians have been sent abroad to undertake construction projects.

           近年來,許多中國工人和技工被派送到國外承擔建筑工程。

           2. We are capable of undertaking large construction projects worth more than US$100 million.

           我們有能力承擔價值超過1億美元的大型建筑工程。

           3. The prices for the project and labor services are reasonable and competitive.

           工程和勞務的價格合理而且有競爭力。

           4. We will provide any line of engineers and technical workers needed for the project construction or equipment installation.

           我們將提供工程建設(shè)和設(shè)備安裝所需要的任何行業(yè)的工程師和技術(shù)工人。

           5. In the interest of our clients, we would train their technical staff at request.

           從客戶利益出發(fā),我們會應客戶要求培訓他們的技術(shù)人員。

           6. Employers shall make necessary arrangements so that engineers may be provided with doctor services and hospital facilities in case of need.

           雇主必須做出必要的安排,保證工程師在需要的時候提供醫(yī)療服務和住院設(shè)備。

           7. The employer shall be provided the workers with the air tickets from Beijing to Bamako, and from Bamako to Beijing upon terminating the service.

           工人自北京到巴馬科以及服務期滿后自巴馬科回北京的飛機票,由雇主提供。

           8. The employees must obey the laws and regulations of our country.

           雇員必須遵守我國的法律法規(guī)。

           9. The employment is for a period of two years from January 1, 2000 to January 1, 2002.

           聘期兩年,從2000年1月1日至2002年1月1日。

           10. Professor Brown's housing shall be provided by us during the service period.

           在服務期間,布朗教授的住所由我們提供。

           11. They work five days a week and seven hours a day with legal holidays.

           他們每星期工作5天,每天工作7小時,并享有法定假期。

           12. As China has huge labor resources, labor export is an advantage for China's participation in international economic activities.

           中國擁有巨大的勞務資源,勞務輸出是中國參與國際經(jīng)濟活動的優(yōu)勢。



          上一篇:外貿(mào)英語寫作匯總


          相關(guān)文章:

          杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

          業(yè)務熱線(微信同號):18143453325

          業(yè)務郵箱:2848414880@qq.com

          業(yè)務QQ:2848414880

          目標:致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

          使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動力支持

          愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務商

          Copy © 外貿(mào)巴巴 doupeng.com.cn 版權(quán)所有備案號:浙ICP備18013128號-2
          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放
            <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

            <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>
                  滕州市| 固原市| 新竹县| 都匀市| 安陆市| 彰化市| 盐城市| 巴彦县| 河北省| 绩溪县| 佳木斯市| 孙吴县| 调兵山市| 万山特区| 怀宁县| 武宣县| 延津县| 孝感市| 灵寿县| 涡阳县| 突泉县| 宿迁市| 肥乡县| 江北区| 通州区| 即墨市| 黄浦区| 上犹县| 梨树县| 灵山县| 田东县| 丹寨县| 涞源县| 翁牛特旗| 辽阳市| 龙州县| 嘉峪关市| 朝阳区| 叶城县| 汉寿县| 河津市|