(一)TAXATION AND FINANCING外貿(mào)結(jié)算:財(cái)稅融資
The agency was originally established to enforce antitrust laws. These laws are designed to prevent monopoly and maintain competition.
最初設(shè)立該機(jī)構(gòu)是為了執(zhí)行反托拉斯法。制訂該項(xiàng)法律的目的在于防止壟斷和維護(hù)競爭。
The government has enacted sweeping moves/measures against gouging price and staggering/exorbitant/excessive profits, and the related detailed implementation rules will go into effect on 1st of April. The new regulations will play a dual role of restriction and protection.
政府頒布詳盡措施打擊欺騙性價(jià)格和暴利,相關(guān)的執(zhí)行細(xì)則將于4月1日生效。新規(guī)定將起到限制與保護(hù)的雙重作用。
(二)exercise flexible measures外貿(mào)結(jié)算:采取靈活措施
Financing (project financing, financing in the form of bonds and stocks, fund raising, idle funds, commercial lending, lending rate, grants, guarantor)
融資(項(xiàng)目貸款、債券股票融資、集資、游資、經(jīng)常性貸款、貸款利率、贈款、擔(dān)保人)
Following 15 years of effort, China has initially completed prices reform. By the end of 1992, commodities subject to market regulation have accounted for 93%.
經(jīng)過15年的努力,中國已經(jīng)初步完成了價(jià)格改革,截止到1992年底,靠市場調(diào)節(jié)價(jià)格的商品已占93%。
?。ㄈ〣ANKING AND INSURANCE BUSINESS外貿(mào)結(jié)算:金融保險(xiǎn)
報(bào)關(guān)員考試網(wǎng) A banking market system majored by call markets, stock markets and foreign exchange regulating markets is primarily formed in the Municipality.
全市初步形成了以同業(yè)資金拆借市場證券市場和外匯調(diào)劑市場為主內(nèi)容的金融市場體系。
(banking, commercial, consuming, state and non-governmental)credits
(銀行、商業(yè)、消費(fèi)、國家、民間)信用