習(xí)慣上,英語(yǔ)國(guó)家的人(特別是美國(guó)人)打電話一開始就自報(bào)姓名或自己的電話號(hào)碼,甚至是工作單位或住址等等。如:“Hello(Goodmorning,…)、Thisis2856123”(喂,你好,我這兒的電話號(hào)碼是2856123。)或“ThisisMarg’sphoneorThisisMaryspeaking”(我是瑪麗)。有的人在接電話時(shí)只回答Hello,而等待對(duì)方開始說(shuō)話。但是這樣做法必定地使對(duì)方提出“Isthis7856111?”(這是7856111電話嗎?)或“IsthatPeter’sphone?”(這是彼得家嗎?)這樣的問(wèn)題,勢(shì)必導(dǎo)致雙方在正式通話前花費(fèi)不少時(shí)間與口舌。因此,不要只說(shuō)Hello而已,這一點(diǎn)與我們國(guó)內(nèi)雙方通話的情形相差甚遠(yuǎn)。
如果你發(fā)現(xiàn)對(duì)方要找的是另一個(gè),或撥錯(cuò)了號(hào)碼,這時(shí),你最好能重復(fù)一下你的電話號(hào)碼,然后告訴對(duì)方“Sorryyou’vedialedthewrongunmber”(對(duì)不起,你撥錯(cuò)號(hào)了。)或簡(jiǎn)單回答:“Sorrywrongnumber,”不要一聲不響地就掛斷電話。同樣,若是我們自己撥錯(cuò)了號(hào)碼也該簡(jiǎn)單地向?qū)Ψ秸f(shuō):“Sorry,(I’vedialed)wrongnumber,”再掛斷電話。
用中文打電話或接電話時(shí),可以問(wèn):“你是誰(shuí)?”但用英語(yǔ)通話時(shí),則千萬(wàn)不可以問(wèn):“Whoareyou?”問(wèn)對(duì)方是哪一位時(shí),可以用以下幾種方式:
Who’sthat/who’sspeaking,please?請(qǐng)問(wèn)你是誰(shuí)?
WhomanIspeakingto?跟我通話的是誰(shuí)?
MayIhaveyourname?我可以問(wèn)你的名字嗎?
Isthatyou,…?/Is…there,please?某某在嗎?
[1] [2]