簽約地點(diǎn)(Signed at) :________

 日 期(Date) :_____________

 賣方(Seller) :________________________

 地址(Ad" />
    <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

    <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>

          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放

          外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營(yíng)銷 外貿(mào)營(yíng)銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識(shí) 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
          當(dāng)前位置:首頁(yè) > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)知識(shí) > 物流英語(yǔ):貨物出口合同

          物流英語(yǔ):貨物出口合同

          物流商務(wù) 英語(yǔ) :貨物出口合同

           貨物出口合同 (Sales Contract) 編 號(hào)(No.) :_____________

           簽約地點(diǎn)(Signed at) :________

           日 期(Date) :_____________

           賣方(Seller) :________________________

           地址(Address) :_______________________

           電話(Tel) :__________傳真(Fax) :__________

           電子郵箱(E-mail) :_____________________

           買方(Buyer) : ______________________

           地址(Address) : ______________________

           電話(Tel) ::_________傳真(Fax) :_____________

           電子郵箱(E-mail) : ______________________

           買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交:

           The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below:

           1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量 (Name, Specifications and Quality of Commodity):

           2. 數(shù)量(Quantity):

           3. 單價(jià)及價(jià)格條款 (Unit Price and Terms of Delivery) : (除非另有規(guī)定," FOB "、" CFR "和" CIF "均應(yīng)依照國(guó)際商會(huì)制定的《2000年國(guó)際貿(mào)易 術(shù)語(yǔ) 解釋通則》(INCOTERMS 2000)辦理。)

           The terms FOB , CFR ,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.)

           4. 總價(jià) (Total Amount):

           5. 允許溢短裝(More or Less): ___%。

           6. 裝運(yùn)期限(Time of Shipment): 收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運(yùn)之 信用證 ___天內(nèi)裝運(yùn)。

           Within _____ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.

           7. 付款條件(Terms of Payment): 買方須于____ 前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期付款 信用證 開到賣方,該 信用證 的有效期延至裝運(yùn)期后_____天在中國(guó)到期,并必 須注明允許分批裝運(yùn)和轉(zhuǎn)船。

           By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before ______ and to remain valid for negotiation in China until ______after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed.

           買方未在規(guī)定的時(shí)間內(nèi)開出信用證,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本合同,或接受 買方對(duì)本合同未執(zhí)行的全部或部份,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。

           The Buyer shall establish a Letter of Credit before the above-stipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled by the Buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any.

           8. 包裝(Packing): 9. 保險(xiǎn)(Insurance): 按發(fā)票金額的___%投保_____險(xiǎn),由____負(fù)責(zé)投保。

           Covering _____ Risks for______110% of Invoice Value to be effected by the ____________.

           10. 品質(zhì)/數(shù)量異議 (Quality/Quantity discrepancy): 如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,凡屬 數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,對(duì)所裝貨物所提任何異議于保險(xiǎn) 公司、輪船公司、其他有關(guān)運(yùn)輸機(jī)構(gòu)或郵遞機(jī)構(gòu)所負(fù)責(zé)者,賣方不負(fù)任何責(zé)任。

           In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization /or Post Office are liable.

           11. 由于發(fā)生人力不可抗拒的原因,致使本合約不能履行,部分或全部商品延誤交貨,賣方概不負(fù)責(zé)。 本合同所指的不可抗力系指不可干預(yù)、不能避免且不 能克服的客觀情況。

           The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.

           12. 仲裁(Arbitration): 因凡本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭(zhēng)議,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提 交中國(guó)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì)深圳分會(huì)。按照申請(qǐng)仲裁時(shí)該會(huì)當(dāng)時(shí)施行的仲裁 規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對(duì)雙方均有約束力。

          [1] [2]

          上一篇:物流英語(yǔ):常見物流英語(yǔ)50句


          相關(guān)文章:

          杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號(hào)

          業(yè)務(wù)熱線(微信同號(hào)):18143453325

          業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

          業(yè)務(wù)QQ:2848414880

          目標(biāo):致力于幫助中國(guó)企業(yè)出海淘金

          使命:為國(guó)內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

          愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

          Copy © 外貿(mào)巴巴 doupeng.com.cn 版權(quán)所有備案號(hào):浙ICP備18013128號(hào)-2
          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放
            <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

            <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>
                  吉首市| 洛隆县| 麟游县| 清水县| 武乡县| 屯昌县| 怀柔区| 普兰县| 漠河县| 平江县| 徐州市| 大冶市| 青铜峡市| 两当县| 云安县| 顺昌县| 阳朔县| 襄城县| 东台市| 商都县| 探索| 景洪市| 桂东县| 绥滨县| 商河县| 罗江县| 兰州市| 延安市| 陇南市| 大英县| 尚志市| 临汾市| 宁晋县| 武强县| 故城县| 镇赉县| 卓资县| 锡林浩特市| 钟山县| 临湘市| 梧州市|