在國際貿(mào)易業(yè)務實踐中,因各國法律制度、貿(mào)易慣例和習慣做法不同,因此,國際上對各種貿(mào)易術語的理解與運作互有差異,從而容易引起貿(mào)易糾紛。為了避免各國在對貿(mào)易術語解釋上出現(xiàn)分歧和引起爭議,有些國際組織和商業(yè)團體便分別就某些貿(mào)易術語作出統(tǒng)一的解釋與規(guī)定,其中影響較大的主要有:國際商會制定的《國際貿(mào)易術語解釋通則》(International Rules for the Interpretation of Trade Terms,簡稱INCOTERMS);國際法協(xié)會制定的《華沙—牛津規(guī)則》(Warsaw-Oxford Rules);美國一些商業(yè)團體制定的《1941年美國對外貿(mào)易定義修訂本》(Revised American Foreign Trade Defintion 1941)。
由于上述各項解釋貿(mào)易術語的規(guī)則,在國際貿(mào)易中運用范圍較廣,從而形成為一般的國際貿(mào)易慣例。這些解釋貿(mào)易術語的國際慣例,在國際貿(mào)易發(fā)展的各個歷史階段中都起了積極的重要作用。由于國際貿(mào)易慣例是國際貿(mào)易法的淵源之一,在當前各國都在積極謀求國際貿(mào)易法律統(tǒng)一化的過程中,國際貿(mào)易慣例的作用更為顯著,尤其是通過國際商會對《國際貿(mào)易術語解釋通則》的不斷修訂,有效地促進了國際貿(mào)易慣例的發(fā)展。
國際貿(mào)易慣例日益受到各國政府、法律界和貿(mào)易界的重視、在國際立法和許多國家的立法中,都明文規(guī)定了國際貿(mào)易慣例的效力。例如,在1988年1月1日生效的《聯(lián)合國國際貨物銷售合同公約》中充分肯定了慣例的作用。該公約規(guī)定:當事人在合同中沒有排除適用的慣例,或雙方當事人已經(jīng)知道或理應知道的慣例,以及在國際貿(mào)易中被人們廣泛采用和經(jīng)常遵守的慣例,即使當事人未明確同意采用,也可作為當事人默示同意慣例,因而該慣例對雙方當事人具有約束力。又如,《中華人民共和國涉外經(jīng)濟合同法》規(guī)定:“中華人民共和國法律未作規(guī)定的,可適用國際慣例”。由此可見,為了合理地商訂和履行合同以及正確運用國際貿(mào)易慣例,國際貿(mào)易從業(yè)人員必須了解國際上各種通行的有關貿(mào)易術語的國際慣例,以便在實際業(yè)務中對其作出適當?shù)木駬窈驼_的解釋?,F(xiàn)將解釋貿(mào)易術語的各種國際貿(mào)易慣例,分別簡介如下:
一、《1990年國際貿(mào)易術語解釋通則》
《1990年國際貿(mào)易術語解釋通則》是在《1980年國際貿(mào)易術語解釋通則》的基礎上修訂公布的,該《通則》于1990年7月1日生效。
(一)修訂《1980年通則》的原因
1、適應電子信息交換日益頻繁運用的需要
當今世界已進入信息時代,電子信息交換(Electronic Data Interchange,簡寫為EDI)在國際貿(mào)易業(yè)務中已越來越廣泛地被人們采用,以電子信息取代紙單證的做法日漸增多,使“無紙貿(mào)易”逐漸變成現(xiàn)實。在此形勢下,如何確保相應的電子信息與原來的紙單證具有同等的法律地位和法律效力,是一個亟待解決的很現(xiàn)實的重要問題。這個問題,只能隨著實踐的發(fā)展,由貿(mào)易慣例和法律來解決,這是國際商會修訂《1980年通則》最重的原因。
2、適應運輸技術的發(fā)展和運輸方式變革的需要
隨著集裝箱運輸發(fā)展起來以后,傳統(tǒng)的單一的海運向多式聯(lián)運發(fā)展,貨物的交接地點也從傳統(tǒng)的“港—港”交接逐漸轉(zhuǎn)向“門—門”的交接。加之,海運中使用車輛裝卸的滾裝、滾卸運輸?shù)某霈F(xiàn),使原有的貿(mào)易術語無法適應現(xiàn)實業(yè)務的需要。因此,針對這種情況,對有關的貿(mào)易術語作相應的調(diào)整和改變,就顯得十分必要,這也是此次修訂《通則》的另一個重要原因。
(二)《1990年通則》的主要變化
《1990年通則》同《1980年通則》相比,變化很大,因此,《1990年通則》的公布和生效,標志著國際貿(mào)易慣例的重大發(fā)展。在《1990年通則中》,貿(mào)易術語的種類及其分類排列方法,貿(mào)易術語的國際代碼與使用范圍,買賣雙方義務劃分的標準以及單證的運用等方面,都有明顯的變化,其中最主要的變化有下列三個方面:
1、對各種貿(mào)易術語采取新的分類排列方法
在《1990年通則》中,根據(jù)賣方承擔義務的不同,對各種貿(mào)易術語重新予以分類排列,即將13種貿(mào)易術語劃分為下列四組:
E組(啟運):
本組僅包括EXW(工廠交貨)一種貿(mào)易術語。當賣方在自己的地點(即原產(chǎn)地)將貨物交給買方支配時,則采用此術語。
F組(主要運費未付):
本組包括FCA(貨交承運人)、FAS(裝運港船邊交貨)和FOB(裝運港船上交貨)三種貿(mào)易術語。在采用裝運地或裝運港交貨條件成交而主要運費未付的情況下,即要求賣方將貨物交至買方指定的承運人時,應采用此類術語。
C組(主要運費已付):
本組包括CFR(成本加運費)、CIF(成本、保險費加運費)、CPT(運費付至目的地)和 CIP(運費、保險費付至目的地)四種貿(mào)易術語。在采用裝運地或裝運港交貨條件而主要運費已付的情況下,則采用此類貿(mào)易術語。按此類術語成交,賣方必須訂立運輸合同,但對貨物發(fā)生滅失或損壞的風險以及貨物發(fā)運后發(fā)生事件所產(chǎn)生的費用,賣方不承擔責任。
D組(抵達):
本組包括DAF(邊境交貨)、DES(目的港船上交貨)、DEQ(目的港碼頭交貨)、DDU(未完稅交貨)和 DDP(完稅后交貨)五種貿(mào)易術語。在按目的地或目的港交貨條件成交,即要求賣方必須承擔貨物交至目的地國家所需要的費用和風險時,則選用此類術語。
[1] [2]
杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號
業(yè)務熱線(微信同號):18143453325
業(yè)務郵箱:2848414880@qq.com
業(yè)務QQ:2848414880
目標:致力于幫助中國企業(yè)出海淘金
使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動力支持
愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務商