但英語新聞大都喜歡選用字形短小、音節(jié)不多而意義又比較廣泛的詞,比如表示“破壞”或“損壞”一詞意義的" />
    <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

    <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>

          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放

          外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
          當(dāng)前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)推廣 > 學(xué)會這些英文詞,國外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)新聞隨便看

          學(xué)會這些英文詞,國外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)新聞隨便看

          外貿(mào)人每天的工作有很多,除了跟客戶相關(guān)的工作外,很多人還會抽時(shí)間看國外經(jīng)濟(jì)時(shí)政類的新聞,尤其是跟外貿(mào)相關(guān)的。

          但英語新聞大都喜歡選用字形短小、音節(jié)不多而意義又比較廣泛的詞,比如表示“破壞”或“損壞”一詞意義的動詞,標(biāo)題一般不用damage,而用一些較之簡短的詞,如hit、harm、hurt、ruin或wreck等。





          這是因?yàn)槎绦∫锥?、形象生動的措詞不僅能增強(qiáng)新聞的簡潔性和可讀性,而且還能節(jié)省版面篇幅。




          動詞




          此外,英語新聞總是力求用有限的字?jǐn)?shù)來表達(dá)新聞的內(nèi)容,為此,很多媒體選詞會盡量使用簡短明了,短小精悍或字母最少的動詞。




          比如表示“放棄”這一概念的動詞,標(biāo)題一般不用abandon,而用drop、give up、quit、skip或yield 等,表示“爆炸”之類的動詞意義時(shí),一般不用 explode,而用blast、crash、 ram或smash等詞。




          這類動詞在新聞中屢見不鮮,在平時(shí)閱讀時(shí)不妨多加留意,這對于提高英語水平,尤其是熟悉英語同義動詞,無疑是大有稗益的。為便于更好地理解英語新聞,現(xiàn)再列舉一些常見諸報(bào)端的詞語,以備不時(shí)之需:




          • aid=assist(幫助,援助)
          • alter=change or modify(改變)
          • ask=inquire(詢問)
          • assail=denounce(譴責(zé))
          • axe=dismiss/reduce(解雇,減少)
          • balk=impede(阻礙)
          • ban=prohibit or forbid(禁止)
          • bar=prevent(防止,阻止)
          • bare=expose or reveal(暴露,揭露)
          • blast=explode(爆炸)
          • begin=commence(開始)
          • curb=control or restrict(控制)
          • dip=decIlne or decrease(下降)
          • ease=lessen(減輕,緩和)
          • end=terminate(結(jié)束,中止)
          • flay=criticize(批評)
          • flout=insult(侮辱)
          • foil=prevent from(阻止,防止)



          • grill = investigate(調(diào)查)
          • gut=destroy(摧毀)
          • head=direct(率領(lǐng))
          • hold=arrest(逮捕)
          • laud=praise(贊揚(yáng))
          • lop=diminish(下降,減少)
          • map=work out(制訂)
          • mark=celebrate(慶祝)
          • moot=discuss(討論)
          • mull=consider(考慮)
          • opt=choose(選擇)
          • oust=expel(驅(qū)逐)
          • peril=endanger(危害,危及)
          • pledge=determine(發(fā)誓)
          • probe=investigate(調(diào)查)
          • raid =attack(進(jìn)攻)
          • rap =criticize(批評)






          標(biāo)點(diǎn)







          英語新聞標(biāo)題一貫注重結(jié)構(gòu)精練,并不使用所有的標(biāo)點(diǎn)符號。即便使用某個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號,其主要目的不外乎兩種,一是區(qū)分表示各句子成分意群之間的關(guān)系;二是旨在進(jìn)一步節(jié)省標(biāo)題字?jǐn)?shù)。現(xiàn)簡要介紹一下標(biāo)題中常見的幾種標(biāo)點(diǎn)符號的用法:




          逗號常被用來代替連詞“and”。




          1. Guangzhou Fair Closes, Trade Booms.

          =The Guangzhou Fair Closes And The Trade Booms.

          廣交會閉幕交易興旺。




          冒號除了用在引語之前表示“說”外,還經(jīng)常被用來代替聯(lián)系動詞“Be”。




          2. Yeltsin: Muslim Nati0ns Call For End To Tensi0n In Bosnia Hergezervena.

          =Yeltsin Says That Muslim Nations Call For An End To The Tensi0n In Bosnia Hergezervena.

          葉利欽說:穆斯林國家呼吁盡早結(jié)束波黑緊張局勢。




          破折號常被放置在不用引號的引言前后,以引出說話者。




          3. Economy Grows Slowly As Unemployment, Inflation Rise-Economists.

          =Economists Say That The Economy Grows Slowly As The Unemployment And Inflation Rise.

          經(jīng)濟(jì)學(xué)家認(rèn)為:失業(yè)率及通貨膨脹加劇使得經(jīng)濟(jì)增長緩慢。







          節(jié)縮詞







          英語新聞還會經(jīng)常運(yùn)用節(jié)縮詞。節(jié)縮詞,亦稱簡縮詞,通過“截頭去尾”的方法將一些常用的名詞、形容詞等截短或縮短,其宗旨同樣是為了節(jié)省字?jǐn)?shù)。




          比如:graduate(畢業(yè)生)—grad;hospital(醫(yī)院)—hosp;billion(十億)—bn;percent(百分比)—pc;cigarette(香煙)—cig。




          1. Weekly Mag For Stamp Lovers To Be Launched.集郵周刊即將發(fā)行。

          這句話中的Mag=Magazine。




          2. New Groups Boost Hi-Tech Research.新興集團(tuán)推動高新技術(shù)研究。

          這句話中的Hi-Tech=High Technology。




          這類節(jié)縮詞廣泛使用廣泛。有時(shí),這類詞匯很難在詞典中查到,列舉一些常見的節(jié)縮詞,供大家對照查考:








          • Aussie=Australian(澳大利亞的)
          • biz=business(商業(yè))
          • champ=champion(冠軍)
          • con=convict(罪犯)
          • deli=delicatessen(熟食)
          • expo=exposition(博覽會)
          • homo=homosexual(同性戀)
          • lib=liberation(解放)
          • pro=professional(專業(yè)的,職業(yè)的)
          • rep=representative(代表)
          • Russ=Russia(俄羅斯)
          • Sec=secretary(秘書)



          • chute=parachute(降落傘)
          • copter=helicoPter(直升機(jī))
          • nat'l=national(全國的)
          • com'l=commercial(商業(yè)的,廣告)
          • c'tee=committee(委員會)
          • C'wealth=Commonwealth(英聯(lián)邦)
          • telly=television(電視機(jī))
          • tech=technology(技術(shù))
          • pix=pictures(電影)
          • vet=veteran(老兵,老手)
          • vic=victory(勝利)






          縮寫詞







          縮寫詞又稱首字母縮略詞,將幾個(gè)詞的首字母加在一起合成一字,全部用大寫字母拼成,從而代替一組冗長復(fù)雜的詞或詞組。這樣,既可節(jié)省版面,又能更好地提示新聞內(nèi)容,使人讀來頗感簡潔易記。例如:




          Aids Victims Surging In Us./ 美“艾滋病”患者激增。

          Aids=Acquired Immune Deficiency Syndrome即“艾滋病”。




          從以上數(shù)則實(shí)例中不難發(fā)現(xiàn),英語新聞標(biāo)題中經(jīng)常出現(xiàn)的縮寫詞主要分為三類








          組織機(jī)構(gòu)




          • IMF=International Monetary Fund(國際貨幣基金組織)
          • ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(東盟)
          • GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(關(guān)貿(mào)總協(xié)定)
          • WTO=World Trade Organization(世界貿(mào)易組織)
          • OPE=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油輸出國組織)
          • PLO=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放組織)
          • WHO=World Health Organization(世界衛(wèi)生組織)
          • OAU=Organization Of African Unity(非洲統(tǒng)一組織)



          常見事物的名稱




          • UFO=Unidentified Flying Object(不明飛行物)
          • DJI=Dow-Jones Index(道·瓊斯指數(shù))
          • PC=Personal Computer(個(gè)人電腦)
          • PT=Public Relations(公共關(guān)系)
          • SALT=Strategic Arms Limitation Talks(限制戰(zhàn)略武器會談)
          • SDI=Strategic Defence Initiative(戰(zhàn)略防御措施)
          • GMT=Greenwich Mean Time(格林威治標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間)



          表示職務(wù)的名詞




          • PM=Prime Minister(總理;首相)
          • GM=General Manager(總經(jīng)理)
          • VIP=Very Important Person(貴賓;要人)
          • TP=Traffic Policeman(交通警察)
          • PA=Personal Assistant(私人助理)






          名詞







          新聞除了偏愛使用短小動詞外,還常常選用簡短、字母數(shù)少的名詞或名詞詞組。如accord與agreement,aide與assistant,aim與 purpose,rally與amass assembly,drive與campaign,talk與negotiation等。例如:




          1. Quake Death Toll May Top 2000./ 地震死亡人數(shù)估計(jì)已逾兩千。

          =The Death Toll In The Earthquake May Exceed 2000.




          2. New Groups Boost Hi-Tech Research./新興集團(tuán)推動高新技術(shù)研究。

          =New Groups Promote High Technology Research.




          3. Baker, Japan Visit Off,Arms Issue Hot./軍備問題爭論激烈貝克取消訪日之行。=Baker‘s Japan Visit Is Off And The Military Weapons Issue Is Hot.




          以上這類簡短名詞在英語新聞報(bào)道中屢見不鮮,平時(shí)閱讀時(shí)不妨多加留意,這對于提高英語水平,尤其是熟悉英語同義名詞,無疑是大有裨益的。為便于更好地理解英語所聞,再列舉一些這類常見的詞語:







          • ace=champion(得勝者)
          • aid=assistance(幫助)
          • blast=explosion(爆炸)
          • body=committee,commission (委員會)
          • clash=controversy(機(jī)構(gòu))
          • crash=collision(碰撞,墜毀)
          • deal=agreement,transaction (協(xié)議,交易)
          • dems=democrats(民主主義者,民主人士,<美國>民主黨黨員)
          • envoy=ambassador(大使)
          • fake=counterfeit(贗品,騙局)
          • fete=celebration(慶祝<活動>)
          • feud=strongdispute(嚴(yán)重分歧)
          • flop=failure(失?。?/li>
          • freeze=stabilization (<物價(jià)、工資等>凍結(jié),平抑)
          • glut=oversuPply(供過于求)



          • GOP=Grand 0ld Party(〈美國〉共和黨)
          • nod=approval(許可,批準(zhǔn))
          • pact=agreement,treaty (條約,協(xié)議)
          • poll=election,publicopinion poll (投票選舉,民意測驗(yàn))
          • probe=investigation(調(diào)查)
          • pullout=withdrawal(撤退,撤離)
          • rift=separation(隔離,分離)
          • row=quarrel(爭論,爭議)
          • set=ready(準(zhǔn)備)
          • snag=unexpecteddifficulty (意外障礙,意外困難)
          • statement=dispute that cannot be settled(僵持,僵局)
          • stance=attitude(態(tài)度)
          • step=progress(進(jìn)程,進(jìn)步)
          • strife=conflict(沖突,矛盾)



          最后推薦一些外貿(mào)人??吹男侣劸W(wǎng)站:




          • BusinessInsider網(wǎng)站:
            http://www.businessinsider.com
          • 路透社:
            http://www.reuters.com
          • CNN:
            http://editiion.cnn.com
          • 紐約時(shí)報(bào):
            http://www.nytimes.com
          • ??怂剐侣劸W(wǎng):
            http://www.foxnews.com
          • 華爾街日報(bào):
            http://WSJ.com
          • 華盛頓郵報(bào):
            http://www.washingtonpost.com
          • 美國商業(yè)周刊:
            http://www.businessweek.com



          以上是我們整理的英語新聞中常見的一些詞語用法。

          更多相關(guān)內(nèi)容可以關(guān)注公眾號獲取

          上一篇:【干貨】外貿(mào)英語專題(三):進(jìn)出口貿(mào)易詞匯

          下一篇:國際貿(mào)易英語詞匯集錦


          相關(guān)文章:

          杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號

          業(yè)務(wù)熱線(微信同號):18143453325

          業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

          業(yè)務(wù)QQ:2848414880

          目標(biāo):致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

          使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動力支持

          愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

          Copy © 外貿(mào)巴巴 doupeng.com.cn 版權(quán)所有備案號:浙ICP備18013128號-2
          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放
            <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

            <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>
                  甘肃省| 额济纳旗| 马鞍山市| 日土县| 仁布县| 桂平市| 乐清市| 临夏市| 开化县| 富宁县| 盱眙县| 瑞丽市| 靖江市| 兴仁县| 天水市| 沙雅县| 阿拉善盟| 广河县| 新邵县| 德州市| 三明市| 原阳县| 铜梁县| 鹤岗市| 和田县| 陆丰市| 娱乐| 稷山县| 博白县| 平武县| 育儿| 通城县| 彰化市| 乌鲁木齐县| 即墨市| 屯留县| 甘南县| 凤冈县| 伊吾县| 博爱县| 新安县|