澳新緊密經(jīng)濟(jì)關(guān)系協(xié)定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement
擺脫亞洲金融危機(jī)的影響shake off the impact of the financial crisis
幫" />
    <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

    <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>

          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放

          外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營(yíng)銷 外貿(mào)營(yíng)銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識(shí) 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
          當(dāng)前位置:首頁(yè) > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)推廣 > 英語(yǔ)口譯——外經(jīng)貿(mào)類詞匯、必備詞匯

          英語(yǔ)口譯——外經(jīng)貿(mào)類詞匯、必備詞匯

          漢英口譯分類詞匯(02)--外經(jīng)貿(mào)類詞匯




          澳新緊密經(jīng)濟(jì)關(guān)系協(xié)定ANZCERTA:Australia New Zealand Closer Economic Relations Trade Agreement
          擺脫亞洲金融危機(jī)的影響shake off the impact of the financial crisis
          幫助人才脫穎而出help excellent talents find way to distinction
          備件spare parts
          部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議ministerial meeting
          采取積極財(cái)政政策proactive fiscal policy
          出口創(chuàng)匯型/外向型產(chǎn)業(yè)export-oriented industry
          垂直兼并vertical merger
          倒?fàn)攑rofiteer
          抵免offset
          東盟自由貿(mào)易區(qū)AFTA:ASEAN Free Trade Area
          東南亞國(guó)家聯(lián)盟ASEAN:Association of South-East Asian Nations
          對(duì)外項(xiàng)目承包foreign project contracting
          反傾銷措施anti-dumping measures against ……
          防偽標(biāo)志anti-fake label
          放松銀根ease monetary policy
          非配額產(chǎn)品quota-free products
          非生產(chǎn)性投資investment in non-productive projects
          風(fēng)險(xiǎn)管理/評(píng)估risk management/ assessment
          風(fēng)險(xiǎn)基金venture capital
          風(fēng)險(xiǎn)準(zhǔn)備金loan loss provision/ provisions of risk
          崗位培訓(xùn)on-the-job training
          港元的聯(lián)系匯率制the linkage system between the US dollar and the HK dollar
          搞活國(guó)有大中型企業(yè)revitalize large and medium-sized state owned enterprises
          工程項(xiàng)目engineering project
          工業(yè)增加值industrial added value
          公正合理equitable and rational
          固定資產(chǎn)投資investment in the fixed assets
          廣開就業(yè)門路increase employment opportunities; create jobs in every possible way; open up more channels of employment
          規(guī)模經(jīng)濟(jì)scale economy/ economies of scale
          國(guó)合企業(yè)(即國(guó)有合作社)state-owned cooperatives
          國(guó)際清算international settlement
          國(guó)際收支平衡balance of international payments/ balance of payment
          國(guó)際收支不平衡disequilibrium of balance of payment
          國(guó)家補(bǔ)貼public subsidies
          國(guó)家鼓勵(lì)項(xiàng)目projects listed as encouraged by the state
          國(guó)家科技創(chuàng)新體系State Scientific and Technological Innovation System
          國(guó)家現(xiàn)匯結(jié)存state foreign exchange reserves
          合理引導(dǎo)消費(fèi)guide rational consumption
          橫向兼并horizontal merger
          壞帳、呆帳、死帳bad account/ dead account/ uncollectible account/bad debt/ bad loan
          貨幣市場(chǎng)money market
          機(jī)構(gòu)臃腫overstaffing in (government) organizations
          機(jī)構(gòu)重疊organizational overlapping
          技工貿(mào)結(jié)合的科技型企業(yè)scientific and technological enterprises that integrate scientific and technological development with industrial and trade development
          季節(jié)性調(diào)價(jià)seasonal price adjustments
          既成事實(shí)established/accomplished facts
          減免債務(wù)reduce and cancel debts
          建材building materials
          進(jìn)口環(huán)節(jié)稅import linkage tax
          經(jīng)常項(xiàng)目current account
          經(jīng)常性的財(cái)政收入regular revenues
          竟價(jià)投標(biāo)competitive bidding
          就業(yè)前培訓(xùn)pre-job training
          控股公司holding company
          垃圾融資junk financing
          勞動(dòng)密集性企業(yè)labor-intensive enterprises
          勞務(wù)合作labor service cooperation
          累計(jì)實(shí)現(xiàn)順差143.4美元accumulatively realizing trade surplus
          利改稅substitution of tax payment for profit delivery
          流動(dòng)人口floating population
          龍頭產(chǎn)品lagship product
          亂集資、亂攤派、亂收費(fèi)unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises/ unauthorized pooling of funds, compulsory donations and random levies on enterprises
          慢性蕭條chronic depression
          農(nóng)業(yè)技術(shù)合作ATC:Agricultural Technical Cooperation
          盤活存量資產(chǎn)revitalize stock assets
          配件accessories
          皮包公司flying-by-night company; bogus company
          平等互利、講求實(shí)效、形式多樣、共同發(fā)展的方針pursuing practical results, adopting various waysand seeking common development/ the principle of equality, mutual benefit, efficiency, diversity and mutual development
          瓶頸制約 “bottleneck” restrictions
          企業(yè)的自我約束機(jī)制self-regulating mechanism of enterprises
          企業(yè)技術(shù)改造technological updating of enterprises
          企業(yè)虧損補(bǔ)貼subsidies to cover enterprise losses
          企業(yè)所得稅corporate income tax
          千年問題、千年蟲millennium bug
          搶得先機(jī)take the preemptive opportunities
          清理、修訂screen and modify
          求同存異overcome differences and seek common ground
          商住和公益設(shè)施建設(shè)commercial, residential and public utility construction
          申報(bào)制度reporting system; income declaration system
          實(shí)行股份制enforce stockholding system
          實(shí)行國(guó)民待遇grant the national treatment to, treat foreign investors as quals to the Chinese counterparts
          市場(chǎng)準(zhǔn)人的行政管理措施AAMA Administrative Aspects of Market Access
          適銷對(duì)路的產(chǎn)品readily marketable products
          雙重軌制two-tier system / double-track system
          水利water conservation
          所有制形式forms of ownership
          貪圖安逸crave comfort and pleasure
          通貨緊縮deflation
          通貨膨脹inflation
          同步增長(zhǎng)increase in the same pace
          外援方式modality of foreign aid
          無(wú)氟冰箱freon-free refrigerator
          無(wú)紙交易paperless transaction
          現(xiàn)代企業(yè)制度modern corporate system
          消費(fèi)膨脹inflated consumption
          協(xié)議投標(biāo)negotiated bidding
          信息化informationize
          形成統(tǒng)一、開放和競(jìng)爭(zhēng)有序的市場(chǎng)establish an unified, open market with orderly competition
          亞歐會(huì)議ASEM:Asia-Europe Meeting
          亞太法定計(jì)量論壇APLMF:Asia Pacific Legal Metrology Forum
          亞太工商咨詢理事會(huì)ABAC:APEC Business Advisory Council
          亞太計(jì)量程序APMP:Asia Pacific Metrology Program
          亞太經(jīng)合組織部長(zhǎng)級(jí)會(huì)議AMM:APEC MinisteriaI Meeting
          亞太經(jīng)合組織經(jīng)濟(jì)領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)議AELM: APEC Economic Leaders Meeting
          亞太經(jīng)濟(jì)合作組織APEC:Asia-Pacific Economic Cooperation
          亞太能源研究中心APERC:Asia Pacific Energy Research Center
          亞太商業(yè)論壇ABF:APEC Business Forum
          亞太商業(yè)網(wǎng)絡(luò)APB-Net:Asia-Pacific Business Network
          亞太實(shí)驗(yàn)室認(rèn)可合作APLAC:Asia Pacific Laboratory Accreditation Cooperation
          亞太通訊與數(shù)據(jù)系統(tǒng)ACDS:APEC Communications and Database System
          亞太信息基礎(chǔ)設(shè)施APII:Asia-Pacific Information Infrastructure
          亞太中小企業(yè)技術(shù)交流與培訓(xùn)中心ACTETSME:APEC Center for Technology Exchange and Training for Small and Medium Enterprises
          亞洲開發(fā)銀行ADB: Asian Development Bank
          以試點(diǎn)的形式實(shí)行外貿(mào)權(quán)自動(dòng)登記制度implement an automatic registration system of foreign trading rights on a trial basis
          營(yíng)業(yè)稅turnover tax
          在鞏固公有制主體地位的同時(shí),促進(jìn)多種所有制經(jīng)濟(jì)共同發(fā)展alongside fortifying the status of the public ownership as the mainstay, it is also encouraged to witness common development of different systems of ownership
          債轉(zhuǎn)股debt-to-equity swap
          中華人民共和國(guó)保護(hù)臺(tái)灣同胞投資實(shí)施條例Implementation Rules of the P.R.C. on the Protection of Investments by Compatriots from Taiwan
          中介服務(wù)組織intermediary service organization
          注入新的生機(jī)與活力bring new vigor and vitality into
          轉(zhuǎn)化經(jīng)營(yíng)機(jī)制change the method of operation
          資本項(xiàng)目capital account
          自1999年1月1日起實(shí)行come into official enforcement as of January 1, 1999
          自由浮動(dòng)匯率free floating exchange rate; variable exchange rate
          自駐經(jīng)營(yíng),自負(fù)盈虧responsible for their own management decisions, profits and losses
          走上良性發(fā)展的軌道going on the track of sound progress

          shipping service company船務(wù)公司
          generic products非商標(biāo)(非專利)產(chǎn)品
          prudent monetary policy穩(wěn)健的貨幣政策
          deficit spending超前消費(fèi)
          run on banks(到銀行)擠兌
          domestic support to agriculture對(duì)農(nóng)業(yè)的國(guó)內(nèi)支持
          special bonds特種債券
          economy of abundance富裕經(jīng)濟(jì)
          Animal-based protein動(dòng)物源性蛋白
          dual purpose exports軍民兩用品出口
          dual-use goods and technology軍民兩用產(chǎn)品和技術(shù)
          NAFTA North American Free Trade Area北美自由貿(mào)易區(qū)
          global quota全球配額
          grandfather clause祖父條款
          Animal-derived food動(dòng)物源食品
          EVSL (Early Voluntary Sectoral Liberalization)部門提前自愿自由化
          TILF (Trade and Investment Liberalization and Facilitation)貿(mào)易和投資自由化和便利化







          常見縮略:
          C&F(cost & freight)成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)
          T/T(telegraphic transfer)電匯
          D/P(document against payment)付款交單
          D/A (document against acceptance)承兌交單
          C.O (certificate of origin)一般原產(chǎn)地證
          G.S.P.(generalized system of preferences)普惠制
          CTN/CTNS(carton/cartons)紙箱
          PCE/PCS(piece/pieces)只、個(gè)、支等
          DL/DLS(dollar/dollars)美元
          DOZ/DZ(dozen)一打
          PKG(package)一包,一捆,一扎,一件等
          WT(weight)重量
          G.W.(gross weight)毛重
          N.W.(net weight)凈重
          (customs declaration)報(bào)關(guān)單
          EA(each)每個(gè),各
          W (with)具有
          w/o(without)沒有
          FAC(facsimile)傳真
          IMP(import)進(jìn)口
          EXP(export)出口
          MAX (maximum)最大的、最大限度的
          MIN (minimum)最小的,最低限度
          M 或MED (medium)中等,中級(jí)的
          M/V(merchant vessel)商船
          S.S(steamship)船運(yùn)
          MT或M/T(metric ton)公噸
          DOC (document)文件、單據(jù)
          INT(international)國(guó)際的
          P/L (packing list)裝箱單、明細(xì)表
          INV (invoice)發(fā)票
          PCT (percent)百分比
          REF (reference)參考、查價(jià)
          EMS (express mail special)特快傳遞
          STL.(style)式樣、款式、類型
          T或LTX或TX(telex)電傳
          RMB(renminbi)人民幣
          S/M (shipping marks)裝船標(biāo)記
          PR或PRC(price) 價(jià)格
          PUR (purchase)購(gòu)買、購(gòu)貨
          S/C(sales contract)銷售確認(rèn)書
          L/C (letter of credit)信用證
          B/L (bill of lading)提單
          FOB (free on board)離岸價(jià)
          CIF (cost, insurance & freight)成本、保險(xiǎn)加運(yùn)費(fèi)價(jià)
          GMO (genetically modified organism)轉(zhuǎn)基因組織
          CAGA (compound annual growth average)年復(fù)合增長(zhǎng)率







          上一篇:外貿(mào)常用商務(wù)英語(yǔ)900句(801-900句)


          相關(guān)文章:

          杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號(hào)

          業(yè)務(wù)熱線(微信同號(hào)):18143453325

          業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

          業(yè)務(wù)QQ:2848414880

          目標(biāo):致力于幫助中國(guó)企業(yè)出海淘金

          使命:為國(guó)內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

          愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

          Copy © 外貿(mào)巴巴 doupeng.com.cn 版權(quán)所有備案號(hào):浙ICP備18013128號(hào)-2
          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放
            <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

            <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>
                  大荔县| 宜阳县| 永顺县| 乾安县| 略阳县| 莱芜市| 东乌珠穆沁旗| 平泉县| 淮安市| 北流市| 苍梧县| 高台县| 兴业县| 淳安县| 余江县| 进贤县| 聊城市| 体育| 德阳市| 林甸县| 湖口县| 峨眉山市| 阿克| 塔城市| 花莲市| 沧源| 清新县| 清河县| 台前县| 深水埗区| 泰兴市| 连平县| 望谟县| 都兰县| 沈阳市| 清徐县| 开江县| 历史| 阿勒泰市| 稷山县| 进贤县|