可以參考下。




Those orders would be combined into one shipment
幾個(gè)訂單合并一起出運(yùn)
Shipment would be effected by several factories

幾票貨物(幾家工廠)合" />
    <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

    <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>

          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放

          外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識(shí) 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
          當(dāng)前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)推廣 > 貨代常用的英文郵件句子!

          貨代常用的英文郵件句子!

          以下是目前經(jīng)常用的用到的回復(fù)郵件英文例句,


          可以參考下。




          • Those orders would be combined into one shipment
            幾個(gè)訂單合并一起出運(yùn)
          • Shipment would be effected by several factories

            幾票貨物(幾家工廠)合拼一個(gè)柜子發(fā)運(yùn)
          • Customer intend to ship remains cargo by LCL
            客戶想要通過拼箱的方式出運(yùn)剩下的貨物
          • Shipper is waiting for consignee’s confirmation for shipping
            發(fā)貨人在等收貨人確認(rèn)是否出運(yùn)
          • This shipment included the cargo under Order X and Y.
            此票貨物包含訂單號(hào)為X和訂單號(hào)Y的貨物。



          • Said cargo would be combined with JOB NO #X and, JOB #Y would be the final JOB #X

            此票貨物與JOB NO:X&Y的貨物貨物一起出運(yùn),我們選擇JOB#X 作為主號(hào)
          • Gross weight is 22 tons per containers
            每個(gè)柜子重 22 TONS
          • Said 1X20GP is part of below-mentioned shipment

            此1x20G是下面所說貨物中的一部分.
          • As requested by customer, cargo can not catch this voyage and will be postponed to next voyage

            客戶無法趕上本航次,要求推至下一航次
          • This shipment would be postponed to next voyage
            此票貨物申請(qǐng)推遲航次
          • Please confirm soonest as possible due to tight space
            倉位緊張,請(qǐng)盡快確認(rèn)
          • Does this shipment keep on carrying by ZIM LINE or by other shipping lines?
            這票貨物是繼續(xù)走ZIM還是換船公司?
          • Booking had been ordered with shipping lines however not receive the confirmation yet.

            已向船公司訂艙,但未確認(rèn)倉位
          • We are applying with shipping line for amendment of container size from 1X40HQ into 1X20GP.
            我們正在向船東申請(qǐng),將柜型由1X40H調(diào)整為1X20GP.
          • There is no space based on the reply of shipping lines

            船公司回復(fù)一一沒有倉位
          • Empty Pick-up is not started yet.
            現(xiàn)在還沒開始放倉。
          • Cargo had been stuffed on xx.(Container had been picked up on xx.)
            客戶已于xx時(shí)候裝箱/提箱
          • Cargo would be stuffed tomorrow arranged by shipper
            發(fā)貨人安排明日裝貨
          • Due to adjustment of shipping schedule, shipment under B/L NO.:XXX that carried by VES.. ETD on .. Would be arranged on ..

            因船公司調(diào)整船期,所以原計(jì)劃X月x日船,XXX提單號(hào)項(xiàng)下貨物,調(diào)整至...
          • Original House Bill of lading for this shipment is not surrendered yet, please do not release the cargo to consignee .
            此票貨物分單還沒電放,請(qǐng)不要放貨給收貨人
          • Shipment would be released against telex release, shipper has not presented us the application for telex release, please hold the shipment until our further notice.
            此票貨物簽單方式是電放,客戶尚未同意電放,請(qǐng)勿放貨

            附常用貨代英語:
          • INQUIRY 詢價(jià)
          • QUOTED PRICE/OFFER 報(bào)價(jià)
          • AFC:AIR FREIGHT CHARGE 空運(yùn)費(fèi)
          • APC:AIRPORT CHARGE 機(jī)場(chǎng)費(fèi)用
          • APF:APPRAISAL CHARGE FEE 鑒定費(fèi)
          • API:ANIMAL & PLANT INSPECTION FEE 動(dòng)植檢費(fèi)
          • ATC:AIR WAYBILL TRANSFER CHARGE 調(diào)單費(fèi)
          • AWC:AIR WAYBILL CHARGE 運(yùn)單費(fèi)
          • BBC:BREAK BULK CHARGE 分撥費(fèi)
          • CAC:CARGO AGENT CHARGE 代理費(fèi)
          • CAF:CARTAGE FEE 卡車費(fèi)
          • CCC:CERTIFICATE CHANGED FEE 換證費(fèi)
          • CCG:COLLECT CHARGE DUE AGENT 到付傭金
          • CEF:CUSTOMS ENROL FEE 海關(guān)注冊(cè)費(fèi)
          • CFS:COLLECT FROM SHIPPER 實(shí)收客戶
          • CIF:COMMODITY INSPECTION FEE 商檢費(fèi)
          • CLC:CONTAINER LOADING CHARGE 裝箱板費(fèi)
          • CMC:CARGO MOVING CHARGE 搬運(yùn)費(fèi)
          • CSC:CUSTOMS CLEARANCE CHARGE 清關(guān)費(fèi)
          • CSI:CUSTOMS SECURITY INSPECTION CHARGE 安檢費(fèi)
          • CTC:CUSTOMS TRANSMIT CHARGE 轉(zhuǎn)關(guān)費(fèi)
          • CUS:CUSTOMS CHARGE 報(bào)關(guān)費(fèi)
          • DDC: DOOR TO DOOR CHARGES 門到門費(fèi)用
          • DDF: DELAYED DECLARATION FEE 滯報(bào)金
          • DEF: DELIVERY FEE 送貨費(fèi)
          • DFA: DELIVERY FEE DUE AGENT 代理送貨費(fèi)
          • DGD:DECLARED FOR DANGEROUS GOODS 危品申報(bào)費(fèi)
          • DIC: DESTINATION IMPORT CHARGE 目的港進(jìn)口費(fèi)
          • DMF: DEST.MODIFIED FEE 更改目的港費(fèi)
          • DOC: DOCUMENTATION CHARGE 文件費(fèi)
          • DOF: DRAW OUT FEE 掏貨費(fèi)
          • DRC: DOMESTIC REGISTION CHARGE 備案費(fèi)
          • ECC:EXPORT CUSTOMS CHARGE出口 報(bào)關(guān)費(fèi)
          • FAC:FAX CHARGE 電傳費(fèi)
          • FKC:FORKLIFT CHARGE 叉車費(fèi)
          • FRC:FROZEN CHARGE 冷凍費(fèi)
          • FUC:FUMIGATING CHARGE熏蒸費(fèi)
          • HAC:HAWB (House Air Waybill) CHARGE 分單費(fèi)
          • HCC:HANDLING CHARGE 操作費(fèi)
          • HQF:HEALTH & QUARANTINE CHARGE 衛(wèi)檢費(fèi)
          • ICC:IMPORT CUSTOMS CHARGE進(jìn)口報(bào)關(guān)費(fèi)
          • IDF:INSPECTION DECLARE FEE 報(bào)檢費(fèi)
          • INC:INSURANCE CHARGE 保險(xiǎn)費(fèi)
          • ISC:INLAND SERVICE CHARGE國內(nèi)服務(wù)費(fèi)
          • ITC:INLAND TRANSPORTATION CHARGE 國內(nèi)運(yùn)輸費(fèi)
          • LAC: LIVE ANIMALS QUARANTINE CHARGE活動(dòng)物檢驗(yàn)費(fèi)
          • LCC: LAND-CARRIAGE CHARGE陸運(yùn)費(fèi)
          • LUF: LOADING & UNLOADING 卸裝費(fèi)
          • MYC:FUEL SURCHARGE燃油附加費(fèi)
          • OSC:OVERSEAS SERVICE CHARGE國外服務(wù)費(fèi)
          • PAC: PACKAGING CHARGE包裝費(fèi)
          • PFC: PROCEDURE FEE DUE CUSTOM海關(guān)制單驗(yàn)貨
          • PRF: PROCEDURE FEE手續(xù)費(fèi)
          • PUC:PICKUP CHARGE提貨費(fèi)
          • QUC: QUARANTINE CHARGE檢疫費(fèi)
          • REF:REGISTER FEE注冊(cè)費(fèi)
          • SCA:SERVICE CHARGE DUE AGENT代代理服務(wù)費(fèi)
          • FAC:FAX CHARGE 電傳費(fèi)
          • SCC:SECURITY SURCHARGE戰(zhàn)爭(zhēng)附加費(fèi)
          • SFC:SURFACE CHARGE地面運(yùn)輸費(fèi)
          • SMC:SHIPPER MODIFIED CHARGE 更改發(fā)貨人費(fèi)
          • SOF:SHUTOUT FEE 退關(guān)費(fèi)
          • SSC:SPECIAL SERVICE CHARGE特殊服務(wù)費(fèi)
          • STC:STORAGE CHARGE 倉儲(chǔ)費(fèi)
          • SVC:SERVICE CHARGE服務(wù)費(fèi)
          • TMC:TERMINAL CHARGE場(chǎng)站費(fèi)
          • TRC:TRANSIT CHARGE轉(zhuǎn)運(yùn)費(fèi)
          • TTC:TOTAL COLLECT到付總額;
          • TTF:TOTAL FREIGHT總計(jì)運(yùn)費(fèi)
          • TTS:TOTAL CHARGES應(yīng)付運(yùn)費(fèi)
          • WCUS:WEEKEND CUSTOMS FEE:周末加急報(bào)關(guān)費(fèi)
          • WEC:WAREHOUSE-ENTRY CHARGE入庫費(fèi)

          1.外貿(mào)貨代社群

          上一篇:浙江寧波的貨運(yùn)公司有哪些_寧波貨運(yùn)代理排行榜

          下一篇:貨代中的專業(yè)術(shù)語


          相關(guān)文章:

          杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號(hào)

          業(yè)務(wù)熱線(微信同號(hào)):18143453325

          業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

          業(yè)務(wù)QQ:2848414880

          目標(biāo):致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

          使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

          愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

          Copy © 外貿(mào)巴巴 doupeng.com.cn 版權(quán)所有備案號(hào):浙ICP備18013128號(hào)-2
          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放
            <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

            <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>
                  杭锦后旗| 肇庆市| 阳山县| 大田县| 萍乡市| 准格尔旗| 新竹市| 岱山县| 二连浩特市| 克什克腾旗| 资源县| 休宁县| 高州市| 孟津县| 科技| 舞阳县| 兴隆县| 白朗县| 贵阳市| 洪江市| 绵竹市| 南和县| 诸城市| 高雄县| 茌平县| 阿城市| 两当县| 白城市| 吐鲁番市| 曲靖市| 和平区| 吉首市| 佛山市| 阿图什市| 湾仔区| 陆良县| 武汉市| 遵义县| 姚安县| 西乌珠穆沁旗| 香格里拉县|