商務(wù)英語寫作:開篇

大家好,我是王參謀。今天我想分享如何進(jìn)行高效的商務(wù)英語寫作。

先講一個(gè)小例子,讓大家體會(huì)一下聽覺的誤差:

以前我輔導(dǎo)《劍橋商務(wù)英語》,有一個(gè)電話交流場景:

Pl" />
    <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

    <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>

          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放

          外貿(mào)課堂 外貿(mào)網(wǎng)站 外貿(mào)SEO 付費(fèi)廣告 社交營銷 外貿(mào)營銷 外貿(mào)推廣 外貿(mào)知識(shí) 外貿(mào)政策 外貿(mào)百科
          當(dāng)前位置:首頁 > 外貿(mào)課堂 > 外貿(mào)推廣 > 商務(wù)英語寫作金手指:筆勝于劍

          商務(wù)英語寫作金手指:筆勝于劍

          原創(chuàng): 王瓊工作室 輸出的力量







          商務(wù)英語寫作:開篇

          大家好,我是王參謀。今天我想分享如何進(jìn)行高效的商務(wù)英語寫作。

          先講一個(gè)小例子,讓大家體會(huì)一下聽覺的誤差:

          以前我輔導(dǎo)《劍橋商務(wù)英語》,有一個(gè)電話交流場景:

          Please send 40 tons of rice to Paris.

          結(jié)果有人居然聽成這樣的句子:

          Please send 14 tons of mice to my parents.(給我父母寄14噸耗子)

          聽到的和實(shí)際的區(qū)別竟然如此之大!如果要保證信息傳遞的準(zhǔn)確性,寫作是一個(gè)必要的工具。

          斯坦福大學(xué)教授、丹華資本創(chuàng)始人張首晟老師總結(jié)了人類最偉大的思維模型,從第一性原理講,其中一個(gè)就是:筆勝于劍——文字和思想的力量能夠勝過武力。

          (詳見:《張首晟在混沌大學(xué)分享人類最偉大的9個(gè)思維模型》https://t.qianzhan.com/daka/detail/170724-b9b929fa.html







          落筆無悔

          關(guān)于商務(wù)英語寫作,我有一個(gè)認(rèn)知:

          Your writing is your fingerprint.

          寫作就是你的指紋,或者“落筆無悔”。寫下來的就是白紙黑字,好像指紋一樣,可以作為“呈堂證供”。

          我在聯(lián)合國教科文組織工作時(shí),一旦一個(gè)文件起草出來,就要翻譯成其他五種官方文字,最后以六種語言的形式存在,長期存檔,不能刪除。在企業(yè)中,哪怕一封郵件,在公司服務(wù)器里幾年內(nèi)也不能刪除。如果需要找證據(jù),追本溯源一定可以找出來:誰在什么時(shí)候?qū)懥耸裁礀|西。所以說,寫作是我們的指紋,要落筆無悔,不要留下把柄。







          調(diào)查表明,跨國公司中人們有超過43%的時(shí)間花在溝通和交流上。如果我們寫得不清楚、表達(dá)不得當(dāng),會(huì)引發(fā)各種降低工作效率的結(jié)果。

          測評(píng)診斷

          下面,我們舉幾個(gè)例子來看看大家是否能夠診斷出寫作中的問題。

          1. Hi Boss, I would like to help you to…

          一位學(xué)員因?yàn)閷懥诉@么一句話,結(jié)果老板就讓她上商務(wù)英語寫作課。為什么?

          ?首先,“Boss”的稱謂不夠明確,且略有諂媚之嫌。口頭說:“某某總”可以,但是寫在郵件里,收信人的稱謂務(wù)必要清晰、明確:誰需要寫回信?誰是被知會(huì)的人?

          ?第二,“help you”用的不好,好像給領(lǐng)導(dǎo)幫忙是我們屈尊俯就或者施舍而干的。所以,英語措辭也有微妙的等級(jí)觀。下級(jí)給上級(jí)提供支持和幫助可以用“assist”.

          2. I’m very like your suggestion.

          這是一位局長學(xué)員寫的。當(dāng)時(shí)我擔(dān)任省部級(jí)領(lǐng)導(dǎo)干部英語強(qiáng)化班的教學(xué)組組長,學(xué)員都是四、五十歲的領(lǐng)導(dǎo)。

          你看出來了嗎——這里的”like“是介詞,意義是“像……一樣”,因?yàn)椤癮m"是動(dòng)詞做謂語。

          “Like”即可作為動(dòng)詞,亦可作為介詞,二者區(qū)分不明確是中國人常見的語法錯(cuò)誤。

          3.We need to write report, email, letter.

          北大語言、語法學(xué)家王力先生總結(jié)得很精辟:英語是一個(gè)“法治”的語言,而中文像“人治”的語言,只要意思明白,語法規(guī)則不是特別嚴(yán)格。

          ?所以受漢語影響,例句中的英文沒有注意單復(fù)數(shù)。

          ?此外,英語并列項(xiàng)的最后一項(xiàng)前應(yīng)根據(jù)順接關(guān)系增加關(guān)聯(lián)詞“and”,而不能一個(gè)逗號(hào)“逗”到底。

          運(yùn)用英語復(fù)數(shù)以及句子銜接的語法規(guī)則是國人的難點(diǎn)。







          4.They didn’t know you will come.

          英語有16個(gè)時(shí)態(tài),而漢語則依托時(shí)間狀語來表達(dá),沒有動(dòng)詞的形態(tài)變化。

          這句違反了英語時(shí)態(tài)的規(guī)則,導(dǎo)致英語從句時(shí)態(tài)和主句不一致,應(yīng)該是:

          They didn’t know that you would come.

          5.You need to drink more water and rest more to get well from your cold…

          這個(gè)例子的問題比較隱蔽,主要是語氣語調(diào)表達(dá)不夠得體。

          一個(gè)美國同事生病了,中國同事給他發(fā)郵件“好心”提建議,這在中國非常普遍。沒想到,中國同事收到的回復(fù)是:

          What do you mean? Are you my Mum? My doctor?

          原來,這么說會(huì)讓對(duì)方有被人說教的感覺,好像扮演了其父母或者醫(yī)生的角色。

          此外,在西方文化中,看病最好是由專業(yè)人士給出建議。遇到這種情況,像如下這樣回信就可以:

          “Sorry to hear that. Take good care of yourself.”







          6. You shouldn’t take that action.

          使用了強(qiáng)勢的情態(tài)動(dòng)詞shouldn't,語氣強(qiáng)勢,有指責(zé)的意思,可能會(huì)讓對(duì)方生氣,進(jìn)而引起對(duì)抗或者爭辯。

          7. Our price quote is in lie 12.

          有的時(shí)候不能僅相信翻譯軟件或者拼寫檢查。

          這個(gè)例子就把“line”寫成了“lie”,翻譯出來就成了:我們的報(bào)價(jià)在騙你(lie)的第12行(line)。

          再看看這句話:

          The management is the driving farce.

          這個(gè)例子本來想夸贊管理層是“force”(驅(qū)動(dòng)力),結(jié)果卻寫成了“farce”(鬧劇),這樣的用詞一旦發(fā)布,會(huì)造成什么樣的影響,可想而知。

          還有過一個(gè)笑話,某省警察局寫了一塊牌子“有困難,找警察”。為了走國際范兒,必須標(biāo)注對(duì)應(yīng)的英文。結(jié)果用了某搜索引擎的翻譯平臺(tái),最后的英文標(biāo)牌卻讓人哭笑不得:

          “It is difficult to find the policemen.”

          (找警察,不容易。)

          所以最好培養(yǎng)一種英語思維,最起碼寫完了重要文件先放一放,不盲目相信翻譯軟件或拼寫檢查,而是自己通讀校對(duì)一遍,或者請(qǐng)別人再看看,做到落筆無悔。







          8. Honey, I know you are seeing our boss’ GF (girlfriend) and I …

          商務(wù)英語寫作應(yīng)該表達(dá)的是專業(yè)、職業(yè)、敬業(yè)的態(tài)度。像淘寶體“親”,還有上下級(jí)同事的私人生活八卦這樣的信息,非常不適合在郵件中出現(xiàn)。

          9. Sorry I can’t help and I’m so tired.

          這樣寫,內(nèi)容顯得很情緒化,像是撂了挑子,不夠禮貌。而且“I’m so tired”體現(xiàn)的是工作態(tài)度,對(duì)交流雙方并沒有建設(shè)性意義,沒必要寫出。

          測試一下看看你中招了嗎?如果中招了那該怎么辦?

          接下來的微課,我想從中國人學(xué)習(xí)和應(yīng)用英文的角度,以我在高校教授英語翻譯、在外企培訓(xùn)商務(wù)英語的23年經(jīng)驗(yàn),萃取出簡單實(shí)用的方法,助力個(gè)體學(xué)習(xí)者能夠快速地

          ?認(rèn)知升級(jí)

          ?能力變現(xiàn)

          ?以插拔式的工具和學(xué)習(xí)流程

          ?提高寫作技巧

          筆勝于劍,落筆無悔,祝你點(diǎn)開商務(wù)英語寫作的金手指,期待下次再見。







          王參謀

          測試一下看看你中招了嗎?歡迎與我們分享。

          上一篇:[原創(chuàng)]BEC商務(wù)英語考試小問題.

          下一篇:商務(wù)英語情景對(duì)話:會(huì)見客戶商務(wù)英語對(duì)話怎么說?


          相關(guān)文章:

          杭州市濱江區(qū)偉業(yè)路3號(hào)

          業(yè)務(wù)熱線(微信同號(hào)):18143453325

          業(yè)務(wù)郵箱:2848414880@qq.com

          業(yè)務(wù)QQ:2848414880

          目標(biāo):致力于幫助中國企業(yè)出海淘金

          使命:為國內(nèi)企業(yè)跨境出海提供動(dòng)力支持

          愿景:打造用戶期待和尊重的外貿(mào)服務(wù)商

          Copy © 外貿(mào)巴巴 doupeng.com.cn 版權(quán)所有備案號(hào):浙ICP備18013128號(hào)-2
          亞洲無碼在線精品視頻_亚洲日韩欧美国产色精品_中文字幕av日韩一区二区_亚洲av综合色区无码国产播放
            <delect id="xo8iw"><th id="xo8iw"></th></delect>

            <b id="xo8iw"><legend id="xo8iw"></legend></b>
                  公安县| 泾阳县| 屯留县| 乌什县| 华容县| 台江县| 视频| 兰西县| 海盐县| 扶沟县| 山西省| 寿光市| 南宫市| 天峨县| 武义县| 寿宁县| 绍兴县| 常熟市| 延寿县| 古交市| 开阳县| 民和| 平远县| 招远市| 出国| 鄂托克前旗| 托克逊县| 罗甸县| 平顺县| 辽阳县| 全州县| 游戏| 嵊州市| 阳东县| 临城县| 临湘市| 西昌市| 金山区| 上犹县| 海伦市| 酉阳|