主講綜合日語、日語概論、日語詞匯學(xué)、日漢翻譯等課程。主要從事日語語言學(xué)、日語教學(xué)法方面的研究。 曾經(jīng)在《日語學(xué)習(xí)與研究》、《外語與外語教學(xué)》等期刊上發(fā)表了 《關(guān)于漢語兼語式的日譯》、 《從u201c 鼻濁音 u201d 和 u201c ら抜き言葉 u201d 看日語的變化》、 《日漢辭典編纂芻議》、 《 漫談日語慣用語》、 《慣用型與復(fù)合辭》 等科研論文以及 《日語句型研究在教學(xué)中的應(yīng)用》、 《提高外語教學(xué)質(zhì)量的一個(gè)根本途徑》等教學(xué)法方面的論文。 2000 年曾作為 大學(xué)日語教學(xué)大綱修訂組成員 參加了 《大學(xué)日語教學(xué)大綱》詞表的修訂。 2002 年參加了由大學(xué)外語教學(xué)指導(dǎo)委員會日語組組織指導(dǎo)下的中日合編教材《新世紀(jì)大學(xué)日語》第 1--4 冊 (外研社) 的編寫,擔(dān)任全套教材的中方副主編。此外, 2000 年以來相繼出版了 《日語慣用型詳解》 (世界圖書出版公司) 、《天聲人語解讀》 (世界圖書出版公司) 、《日語習(xí)語速查詞典》 (外研社) 、《西游記的秘密》 (中華書局)(參譯) 、 《 簡 明 新日漢雙解詞典》 (中國科技出版社) 、 《日語慣用型詳解》 ( 最新修訂版 ) 、 《 日語常用漢字詞匯讀音對譯便覽》 (世界圖書出版公司) 等等。翻譯的日本電影作品有《寅次郎的故事》、《不毛之地》、《友情》等。并且,曾多次獲得省、市級優(yōu)秀科研成果獎(jiǎng)以及教學(xué)成果獎(jiǎng)。
n