《1941年美國(guó)對(duì)外貿(mào)易定義修訂本》對(duì)FOB的解釋分為六種,其中只有:指定裝運(yùn)港船上交貨u201d (FOB Vessel,'named port of shipmentu201d)與《2000年通則》對(duì)FOB術(shù)語(yǔ)的解釋相近。所以,《1941年美國(guó)對(duì)外貿(mào)易定義修訂本》對(duì)FOB的解釋與運(yùn)用,同國(guó)際上的一般解釋與運(yùn)用有明顯的差異,這主要表現(xiàn)在下列幾方面:
1.美國(guó)慣例把FOB籠統(tǒng)地解釋為在某處某種運(yùn)輸工具上交貨,其適用范圍很廣,因此,在同美國(guó)、加拿大等國(guó)的商人按FOB訂立合同時(shí),除必須標(biāo)明裝運(yùn)港名稱外,還必須在FOB后加上u201c船舶u201d(Vessel)字樣。如果只訂為u201cFOB SanFranciscou201d而漏寫u201cVesselu201d字樣,則賣方只負(fù)責(zé)把貨物運(yùn)到舊金山城內(nèi)的任何處所,不負(fù)責(zé)把貨物運(yùn)到舊金山港口并交到船上。
2.在風(fēng)險(xiǎn)劃分上,是以裝運(yùn)港船舷為界,即賣方負(fù)擔(dān)貨物裝到船舷為止所發(fā)生的一切丟失與損壞。
3.在費(fèi)用負(fù)擔(dān)上,規(guī)定買方要支付賣方協(xié)助提供出口單證的費(fèi)用以及出口稅和因出口而產(chǎn)生的其他費(fèi)用。